KudoZ home » Romanian to English » Law (general)

punere sub stare de interdictie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:25 Dec 10, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / certificat constatator eliberat de Registrul Comertului
Romanian term or phrase: punere sub stare de interdictie
nu figureazà mentiuni referitoare la condamnàri ale comerciantului pentru fapte
penale, punerea sub stare de interdiclie, instituirea curatelei, declararea stàrii de insolven!à sau faliment, conform art. 21 din Legea nr. 26/1990 - traducere efectuata pentru a fi folosita in Italia
RODICA CIOBANU
Romania
Local time: 05:30
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1legally incapacitated
Julia Prazsmary


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
legally incapacitated


Explanation:
În lb. română:

Interdictia poate fi ceruta, conform art. 143 C. fam de catre toti cei prevazuti in art. 115 din acelasi cod si numai in cazurile limitativ prevazute in art. 142 si anume pentru alienatie mintala ori debilitate mintala, care provoaca lipsa de discernamant, iar nu si pentru alte situatii sau deficiente fizice care nu provoaca lipsa de discernamant.

In English:
legally incapacitated

Definition

Person temporarily or permanently impaired by mental and/or physical deficiency, disability, illness, or by the use of drugs to the extent he or she lacks sufficient understanding to make rational decisions or engage in responsible action.

Mi se pare cam același lucru, cu diferența că americanii permit și incapacitarea pe motive fizice, dar aș menționa că n-am prea găsit, și ninci n-am auzit fraza ”punere sub stare de interdicție” ci doar ”punere sub interdicție”

Julia Prazsmary
Romania
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Calota: personal, am întalnit-o în Certificatele Constatatoare de la Registrul Comerţului sub forma de "punere sub stare de interdicţie"
306 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search