Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:49 Jan 30, 2009
Romanian to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / MS
Romanian term or phrase:Miscare de flexie in cazul lordozei cervicale
Ma intereseaza de la ce vine acronimul MS in contextul specificat mai sus.
Automatic update in 00:
145 days confidence:
Flexion movement in cervical lordosis
Explanation: De fapt, apare in limba engleza si termenul de "cervical flexor muscles. " Deci eu m-as duce pe varianta cea mai viabila in acest caz. Intr-o alta instanta, apare si "flexion movemet". Vezi "Conservative Mangement of cervical spine syndromes", scrisa de Donald R. Murphy. http://books.google.com/books?id=WN98dMVMfFcC&pg=PA34&lpg=PA...
Cervical lordosis is the abnormal inward curvature of the neck region.While standing,the patients flexed and extended their right arm in response to a visual stimulus.