KudoZ home » Romanian to English » Medical: Cardiology

BC.ID

English translation: boala coronariana ischemica dureroasa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:BC.ID
English translation:boala coronariana ischemica dureroasa
Entered by: Ioana Popa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:37 Sep 30, 2011
Romanian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Romanian term or phrase: BC.ID
Hipertensiune arteriala st. IV risc inalt
Insuficienta cardiaca cl. III NYA
BC.ID
Angor de repaus
Sindrom dixmetabolic

Apare intr-o scrisoare medicala, se traduce pt. un client din Florida.

Multumesc anticipat!
Blanka Nagy
Germany
Local time: 00:39
boala cronica ischemica dureroasa
Explanation:
Mai jos am inserat un link care sustine aceasta interpretare. Intrucat termenul a mai fost discutat pe proz, am inserat si un link catre discutia respectiva. Singura deosebire consta in faptul ca aici medicul respectiv foloseste termenul de "boala", desigur cardiaca, pentru "cardiopatie". Prin urmare, eu as traduce la fel, ca si in discutia anterioara, cu "chronic painful ischemic heart disease".
Selected response from:

Ioana Popa
Romania
Local time: 01:39
Grading comment
multumesc
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4boala cronica ischemica dureroasa
Ioana Popa
Summary of reference entries provided
BCID?
Annamaria Amik

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boala cronica ischemica dureroasa


Explanation:
Mai jos am inserat un link care sustine aceasta interpretare. Intrucat termenul a mai fost discutat pe proz, am inserat si un link catre discutia respectiva. Singura deosebire consta in faptul ca aici medicul respectiv foloseste termenul de "boala", desigur cardiaca, pentru "cardiopatie". Prin urmare, eu as traduce la fel, ca si in discutia anterioara, cu "chronic painful ischemic heart disease".


    Reference: http://www.referat.ro/referate_despre/boala_cronica_ischemic...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/other/1622044-...
Ioana Popa
Romania
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 3
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IoanaMa: boala coronariana ischemica dureroasa - vezi: http://www.alsamed.ro/blog/boala-cardiaca-ischemica/401
39 mins

disagree  Cosmin Roman-Tarciniu: C-ul nu vine de la cronică! Cuvântul "ischemie" nu implică şi localizarea cardiacă
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins
Reference: BCID?

Reference information:
http://www.referat.ro/referate_despre/boala_cronica_ischemic...

Annamaria Amik
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 7, 2011 - Changes made by Ioana Popa:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search