https://www.proz.com/kudoz/romanian-to-english/other/134273-si-numi-pasa-de-nimictu-asta-stii-forte-forte-bine-te-doresc-numa-pe-tine-.html

SI NUMI PASA DE NIMIC,TU ASTA STII FORTE FORTE BINE .TE DORESC NUMA PE TINE ...

English translation: And I am not interested in anything esle, you only know this too well, I just want you alone, and...

13:40 Jan 17, 2002
Romanian to English translations [Non-PRO]
Romanian term or phrase: SI NUMI PASA DE NIMIC,TU ASTA STII FORTE FORTE BINE .TE DORESC NUMA PE TINE ...
NUMI PASA DE NIMIC,TU ASTA STII FORTE FORTE BINE,TE DORESC NUMA PE TINE,SI VREU SE FII NUMA ALMEU,DELA CAP PAN LA PICORE!?!
vagelis tsalikis
English translation:And I am not interested in anything esle, you only know this too well, I just want you alone, and...
Explanation:
The whole text did not fit, so please find it below.

And I am not interested in anything else, you know this only too well, I just want you alone, and I want you to be all mine, from head to toes!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 13:47:56 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry about the spelling mistake: it should read \"else\", not esle...
Selected response from:

Andrei Albu
Romania
Local time: 17:41
Grading comment
THANKS ANDREI GOT MORE TO ASK!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1And I am not interested in anything esle, you only know this too well, I just want you alone, and...
Andrei Albu


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
And I am not interested in anything esle, you only know this too well, I just want you alone, and...


Explanation:
The whole text did not fit, so please find it below.

And I am not interested in anything else, you know this only too well, I just want you alone, and I want you to be all mine, from head to toes!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 13:47:56 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry about the spelling mistake: it should read \"else\", not esle...

Andrei Albu
Romania
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 1115
Grading comment
THANKS ANDREI GOT MORE TO ASK!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DR. RICHARD BAVRY (X): you and Vagelis have an ongoing correspondence, it would seem!
3 mins

disagree  florinamir: I don't care about anything, you know that too well,I want only you,
11 mins

agree  Henrique Vieira (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: