KudoZ home » Romanian to English » Other

punere in valoare a masei lemnoase

English translation: stocktaking and marking

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:punere in valoare a masei lemnoase
English translation:stocktaking and marking
Entered by: Susanna & Christian Popescu GbR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Jan 14, 2003
Romanian to English translations [PRO]
Romanian term or phrase: punere in valoare a masei lemnoase
punere in valoare a masei lemnoase (marcarea si inventarierea arborilor)
xxxvaradinum tr
Local time: 10:37
stocktaking and marking
Explanation:
= inventariere si marcare.

Scuza-ma, Tiberiu, dar punerea in valoare nu prea are nimic in comun cu operatia de inventariere si marcare. In general am impresia ca textul asta e tradus fie de o masina de traducere dintr-o alta limba, fie e scris de vreun magazioner. Nu-ti ramane altceva de facut decat sa reformulezi textul, in asa fel incat sa sune cat de cat *normal*
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 09:37
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3stocktaking and marking
Susanna & Christian Popescu GbR


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
stocktaking and marking


Explanation:
= inventariere si marcare.

Scuza-ma, Tiberiu, dar punerea in valoare nu prea are nimic in comun cu operatia de inventariere si marcare. In general am impresia ca textul asta e tradus fie de o masina de traducere dintr-o alta limba, fie e scris de vreun magazioner. Nu-ti ramane altceva de facut decat sa reformulezi textul, in asa fel incat sa sune cat de cat *normal*

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 67
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  felicia_za
11 mins
  -> multumesc., Felicia

agree  Anca Nitu: de acord punerea in valoare nu are nimic de-a face cu marcarea, trebuie mai mult text
3 hrs
  -> multumesc.

agree  Gabrielle Weatherhead
8 hrs
  -> thank you

neutral  costinro: Textul este aberant. Este o traducere extrem de nefericita din franceza!
17 hrs
  -> Textul cui? Cel pe care il traducere Tibi sau comentariul meu? In cazul primei variante nu inteleg *neutral*-ul acordat mie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 26, 2007 - Changes made by Susanna & Christian Popescu GbR:
Edited KOG entry<a href="/profile/43000">Susanna & Christian Popescu GbR's</a> old entry - "punere in valoare a masei lemnoase" » "stocktaking and marking"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search