KudoZ home » Romanian to English » Poetry & Literature

Păi nu mor caii când vor câinii!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:42 Nov 14, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Romanian term or phrase: Păi nu mor caii când vor câinii!
A zis Nichita Stănescu. Nu e chiar din poezie, e dintr-un "Gând". Aveţi propuneri pentru o traducere în engleză? Mulţumesc! Mai jos, tot textul:

„Atunci va fi o poveste scurtă, o confesiune scurtă. Acum două-trei după-amieze, primesc un telefon de la un necunoscut, care era îngrijorat că aş fi bolnav, care era fericit că m-aş fi însănătoşit, mă rog… Şi-mi spune un lucru care m-a lăsat aşa… nemaipomenit de bucuros. Mi-a spus, zice: bă, poete, zice, nu mor caii când vor câinii. Şi-mi spun mie: ştii că are dreptate, am spus eu, să ştii că omul ăsta are dreptate. Păi, nu mor caii când vor câinii! Şi, de altfel…”
Ilona Roberts
Local time: 14:23
Advertisement


Summary of answers provided
3 +5An oak is not felled at one stroke
Mihaela Ghiuzeli
4 +3alte varianteAnca Nitu
4 +3A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth/ Well, dogs shall bark...
Nina Iordache
3If wishes were horses, beggars would ride.intense


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth/ Well, dogs shall bark...


Explanation:
IMO: un traducator literar, atunci cand nu gaseste exact echivalenta, poate improviza. Acesta este un exemplu biblic, poate un pic mai apasat colorat. Totul depinde de traducator.

Sau mai detasat, mai diluat:

Dogs shall bark, the caravan shall pass


http://cafecrem.wordpress.com/2008/02/03/dogs-bark/

Altfel, traduceri literale exista deja pe net:

http://www.romanianstudies.org/content/?p=56

Concluzie: totul depinde de personalitatea traducatorului si de arta lui de a transmite sensul pastrand un anume stil al contextului...



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-14 17:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

O alta varianta mai filozofica cu explicatii:

The caravan passes and the dogs bark

http://ethiopundit.blogspot.com/2005/08/caravan-passes-and-d...

si alta:

THE DOGS BARK BUT THE CARAVAN STILL ROLLS ON
(mai rock and roll si poate chiar mai potrivita in ocntext)

http://www.togane.org/index.php/extended/the_dogs_bark_but_t...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-14 17:58:19 GMT)
--------------------------------------------------

well, dogs bark, but the caravan...


    Reference: http://drb.scripturetext.com/proverbs/30.htm
Nina Iordache
Romania
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sigina : Dogs shall bark, the caravan shall pass, mi se pare cea mai bună idee. Sună urât, părerea mea, traducerea mot a mot.
15 mins
  -> Multumesc frumos, Sigina!

agree  Anca Nitu: caravana e o varianta :)
1 hr
  -> Multumesc frumos, Anca!

neutral  adami: Daca dv credeti ca Nichita citeaza din Biblie...
1 hr
  -> Nu stiu originea exacta a proverbului, sunt multe proverbe care vin din Biblie, dar nu aceasta era ideea. Doar ca este benefic sa dam frau liber imaginatiei... creative.

agree  Irina-Maria Foray: caravana :)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
If wishes were horses, beggars would ride.


Explanation:
It is useless to wish, things don't happen when you want them to.
...cred ca ideea asta ar fi.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/If_wishes_were_horses_beggars_w...
intense
Luxembourg
Local time: 14:23
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
alte variante


Explanation:
1. if ill wishes were horses, your enemies would have a sweet ride

(parafraza lui " if wishes were horses beggars will ride")

2. bad mojo won't kill you unless you believe in it

3. ill wishes are just thoughts

mintea engleza functioneaza pe alta lungime de unda :)



Anca Nitu
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Iordache: Da, exact, asta voiam sa spun cu exemplele mele!
40 mins
  -> great minds think alike :)

agree  Ştefania Iordan
1 hr
  -> multumesc

agree  Irina-Maria Foray
15 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
An oak is not felled at one stroke


Explanation:
http://www.scribd.com/doc/184797/1000-English-Proverbs
Eu vad in zicala si in contextul asta mai multe elemente;1) imbarbatarea intr-o situatie dificila (a fost bolnav)2) puterea de a invinge o situatie dificila(comparatia cu un cal) 3) ideea de vicisitudine( Cainii care ataca/latra) dar contextul general este de boala. Cam asta am incercat sa ating fara sa-mi pun problema de a ma apropia cu nici un proverb ref. la cai. Cum spuneti in discutii, este important ce e in mintea lui John si nu a lui Ion.

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 08:23
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Camelia Manea: Frumos!
7 hrs
  -> Multumesc Camelia ! Recunosc ca zicala romaneasca e mult mai savuroasa.

agree  Irina-Maria Foray
9 hrs
  -> Multumesc Irina-Maria !

agree  Rose Marie Matei: mi se pare foarte apropiat de sensul in lb romana
1 day13 hrs
  -> Multumesc rosematei ! Exact ceea ce am incercat; sa redau sensul fara sa incerc aceeasi metafora.

agree  Andrei Albu
2 days6 hrs
  -> Multumesc Andrei !

agree  intense: felicitari :)
2 days8 hrs
  -> Multumesc intense !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search