KudoZ home » Romanian to English » Tech/Engineering

retehnologizare

English translation: revamping/ reengineering/retooling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:retehnologizare
English translation:revamping/ reengineering/retooling
Entered by: Lavinia Pirlog
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:14 Oct 28, 2002
Romanian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Romanian term or phrase: retehnologizare
Procesul de retehnologizare prezinta riscuri.
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 07:30
revamping, reengineering
Explanation:
In cazul schimbarii sau imbunatatirii tehnologiei am folosit unul dintre acesti termeni.
Selected response from:

Paula Dana Szabados
Romania
Local time: 07:30
Grading comment
Multumesc tuturor.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3retooling
Elvira Stoianov
5 +1revamping, reengineering
Paula Dana Szabados
4 +2technological upgrade
asco
5refurbishment
Cristiana Coblis
4improvement
Tehno


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
retooling


Explanation:
este termenul pe care l-am auzit eu si am cautat definitia lui pe Google

re·tool Pronunciation Key (r-tl)
v. re·tooled, re·tool·ing, re·tools
v. tr.
To fit out (a factory, for example) with a new set of machinery and tools for making a different product.
To revise and reorganize, especially for the purpose of updating or improving: had to retool the city's economy.

v. intr.
To fit out a factory with a new set of machinery and tools.


    Reference: http://www.dictionary.com/search?q=retooling&r=67
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 339

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu
30 mins

agree  Maricica W.
2 hrs

agree  Raluca Ion
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
refurbishment


Explanation:
sau refurbishing
= actiunea de a reconditiona, de a reinnoi echipamente, instalatii.

Este termenul pe care l-am auzit folosit cel mai des in acest context.

185000 hituri pe google
Ex:
Refurbished drilling equipment - IDM Equipment, Ltd.
IDM Equipment is ready to serve you on refurbishment of oilfield drilling
components. IDM Equipment,Ltd. is API certified 4F for ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-28 11:56:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Refurbish se foloseste intr-o varietate de contexte. Ca si in exemplul de mai sus, se refera la echipamente, instalatii, rar cladiri (rar, preferandu-se in general restore a building). Atunci cand se refera la o cladire sensul este de echipare a cladirii conform noilor tehnologii si echipamente. Cel mai des se foloseste in cazul tehnologiilor de procesare, echipamentelor, instalatiilor si inseamna efectiv o punere la punct a unei instalatii, etc conform noutatilor tehnologice.


Cristiana Coblis
Romania
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tehno: Refurbishment is the name given to the process of overhauling, cleaning and updating a XXXX (thing) before being acquired by a new owner
21 mins
  -> nu in mod necesar, dar definitia ta sustine in parte exact sensul descris de mine.

neutral  Elvira Stoianov: eu l-am vazut cu sensul de renovare a unei cladiri
1 hr
  -> da, si inseamna modernizare cladirii si echiparea ei cu noi echipamente si instalatii.
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
improvement


Explanation:
The improvement process involve / engage / concern risks.

In sens mai restrans, se foloseste "upgrade".

The upgrade process concern risks.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 11:34:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Mi-am amintit un termen folosit frecvent, \"revamping\", datorita Paulei (vezi raspunsul ei de mai jos).

Tehno
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elvira Stoianov: improvement mi se pare un "undertranslation" al lui retehnologizare
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
technological upgrade


Explanation:
similar cu IT

asco
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristiana Coblis
1 hr

agree  Éva Vajda
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
revamping, reengineering


Explanation:
In cazul schimbarii sau imbunatatirii tehnologiei am folosit unul dintre acesti termeni.

Paula Dana Szabados
Romania
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Multumesc tuturor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tehno: Asta era! uitasem termenul: revamping
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2006 - Changes made by Cristiana Coblis:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search