KudoZ home » Romanian to French » Law: Contract(s)

AJOFM

French translation: AJOFM (Agence Départementale pour l'Emploi)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:43 Dec 14, 2010
Romanian to French translations [PRO]
Law: Contract(s) / adeverinta
Romanian term or phrase: AJOFM
Agentia judeteana de ocupare a fortei de munca
free angel
Local time: 00:49
French translation:AJOFM (Agence Départementale pour l'Emploi)
Explanation:
Aş lăsa sigla aşa şi aş adăuga explicaţia în paranteză. Cred că se înţelege. De altfel, am văzut că şi în franceză există L'Agence Nationale pour l'Emploi sau la Direction Départementale du Travail, de l'Emploi et de la Formation Professionnelle. Deci sunt denumiri asemănătoare.
Selected response from:

Mihaela Buruiana
Romania
Local time: 00:49
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4AJOFM (Agence Départementale pour l'Emploi)
Mihaela Buruiana


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
AJOFM (Agence Départementale pour l'Emploi)


Explanation:
Aş lăsa sigla aşa şi aş adăuga explicaţia în paranteză. Cred că se înţelege. De altfel, am văzut că şi în franceză există L'Agence Nationale pour l'Emploi sau la Direction Départementale du Travail, de l'Emploi et de la Formation Professionnelle. Deci sunt denumiri asemănătoare.


    Reference: http://www.solidarite-laique.asso.fr/ewb_pages/p/procopil_se...
    Reference: http://www.roumanie.com/Emploi-travail_industrie_textile_Rou...
Mihaela Buruiana
Romania
Local time: 00:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  indian_summer
40 mins
  -> Mulţumesc.

agree  George Colibaba
49 mins
  -> Mulţumesc.

agree  Ioana Lazar Capitaneanu
1 hr
  -> Mulţumesc.

agree  A. I.-Eberlé: Accord
2 days 52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search