KudoZ home » Romanian to French » Other

alba-neagra

French translation: arnaqueurs au bonneteau, «tchick-tchick»

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:28 Dec 26, 2003
Romanian to French translations [Non-PRO]
/ jeux et arnaques
Romanian term or phrase: alba-neagra
Je ne retrouve plus le nom de ce jeu illégal (la plupart du temps une arnaque) pratiqué sur les promenades, avenues passantes et autres lieux trčs fréquentés des grandes villes, et tout particuličrement des paradis touristiques genre Baléares et Canaries, pour détrousser le bavarois candide.
Si possible, j'aimerais aussi le nom du "bishnitzar" spécialisé dans cette combine, si ça existe en français.
raoul weiss
Romania
Local time: 12:41
French translation:arnaqueurs au bonneteau, «tchick-tchick»
Explanation:
Poussée par la curiosité suscitée par votre question, j'ai trouvé sur un site une explication parfaite de ce jeu qu'on appelle ici alba-neagra (donnant même un terme pour ce genre de magouille), que je cite ci-dessous.
………………………
15/12/2003 La News: ""Faites vos jeux où l'arnaque au bonneteau aux portes de Paris!""

A quelques pas de la capitale, plus précisément dans la rue piétone de Saint-Denis-93, connue pour son triste lots de revendeurs à la sauvette, de contrefaçons en tout genre comme ( des faux Levi's, des fausses montres Rolex), où bien encore... des téléphones portables, mais cette fois vrais, mais certainement volés, sans oublier au passage ses pickpockets et sa réputation pour ses agressions répétées sur les commerçants du coin sévissent désormais, des arnaqueurs au bonneteau, également nommé «tchick-tchick» dont le Petit Robert donne la définition suivante: «jeu de hasard où l'on se fait escroquer».

Ce groupe d'escrocs des pays de l'Est dépouillent les gogos qui traversent par la rue de la République. Le principe du jeu est le suivant : sur quelques cartons qui servent de tapis de jeu, L'arnaqueur (cerveau de l'escroquerie), vêtu actuellement d'un bonnet et d'une doudoune, dispose trois galets noirs en bois sur le pseudo tapis de jeu. En dessous d'un des galets est apposé, une étiquette blanche, que le preneur des paris illégaux fait voir à la cohue observante avant de les rabattre du même côté et de les mélanger, dans un premier temps doucement pour ensuite lancer la formule: « Attention, où blanche ? » . Un faux joueur complice avec les escrocs mise alors un billet de 20 € qui va se rajouter au paquet de billets du preneur des paris, puis le faux parieur complice pose le doigt sur le galet ayant une étiquette blanche sur le dessous. C'est alors, que le pseudo croupier crie: C'est gagné! Le faux joueur se fait alors remettre un gain deux billets bleus. Malheureusement pour eux, les futurs arnaqués qui eux ne sont au courant de rien pensent en misant, au jackpot et joue une partie et là gagne au début en recevant 20 € pour être mis en confiance par les ecsrocs. C'est alors que la joie les prends et sous l'exhaltation du jeu, ils remisent le double, pour au final repartir" sans un sou", car les galets sont changés à la vitesse grand "V", pendant le temps où les parieurs distraient mettent la main à la poche sans regarder sur le tapis du jeu!...
………………………..

Quant à «bishnitzar», ce n’est pas tout à fait le gars qui fait ce genre de jeux. Ce mot est utilisé pour désigner un petit trafiqueur, un magouilleur, mais pas nécessairement un arnaqueur. Il dérive en fait du mot anglais «business», qui a pris en roumain une connotation péjorative, désignant quelqu’un qui cherche à se faire un petit profit par tous les moyens, en faisant des «petites affaires», en profitant d’une pénurie pour faire de la «contrebande», etc. En effet, ce mot de «contrebandier» reflète bien le sens de notre «bishnitzar».

Rodica
Selected response from:

Rodica Levitchi
Grading comment
effectivement, j'employais bisnitar "lato sensu" :-)
sàrbàtori fericite!
R
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1arnaqueurs au bonneteau, «tchick-tchick»
Rodica Levitchi


  

Answers


2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
arnaqueurs au bonneteau, «tchick-tchick»


Explanation:
Poussée par la curiosité suscitée par votre question, j'ai trouvé sur un site une explication parfaite de ce jeu qu'on appelle ici alba-neagra (donnant même un terme pour ce genre de magouille), que je cite ci-dessous.
………………………
15/12/2003 La News: ""Faites vos jeux où l'arnaque au bonneteau aux portes de Paris!""

A quelques pas de la capitale, plus précisément dans la rue piétone de Saint-Denis-93, connue pour son triste lots de revendeurs à la sauvette, de contrefaçons en tout genre comme ( des faux Levi's, des fausses montres Rolex), où bien encore... des téléphones portables, mais cette fois vrais, mais certainement volés, sans oublier au passage ses pickpockets et sa réputation pour ses agressions répétées sur les commerçants du coin sévissent désormais, des arnaqueurs au bonneteau, également nommé «tchick-tchick» dont le Petit Robert donne la définition suivante: «jeu de hasard où l'on se fait escroquer».

Ce groupe d'escrocs des pays de l'Est dépouillent les gogos qui traversent par la rue de la République. Le principe du jeu est le suivant : sur quelques cartons qui servent de tapis de jeu, L'arnaqueur (cerveau de l'escroquerie), vêtu actuellement d'un bonnet et d'une doudoune, dispose trois galets noirs en bois sur le pseudo tapis de jeu. En dessous d'un des galets est apposé, une étiquette blanche, que le preneur des paris illégaux fait voir à la cohue observante avant de les rabattre du même côté et de les mélanger, dans un premier temps doucement pour ensuite lancer la formule: « Attention, où blanche ? » . Un faux joueur complice avec les escrocs mise alors un billet de 20 € qui va se rajouter au paquet de billets du preneur des paris, puis le faux parieur complice pose le doigt sur le galet ayant une étiquette blanche sur le dessous. C'est alors, que le pseudo croupier crie: C'est gagné! Le faux joueur se fait alors remettre un gain deux billets bleus. Malheureusement pour eux, les futurs arnaqués qui eux ne sont au courant de rien pensent en misant, au jackpot et joue une partie et là gagne au début en recevant 20 € pour être mis en confiance par les ecsrocs. C'est alors que la joie les prends et sous l'exhaltation du jeu, ils remisent le double, pour au final repartir" sans un sou", car les galets sont changés à la vitesse grand "V", pendant le temps où les parieurs distraient mettent la main à la poche sans regarder sur le tapis du jeu!...
………………………..

Quant à «bishnitzar», ce n’est pas tout à fait le gars qui fait ce genre de jeux. Ce mot est utilisé pour désigner un petit trafiqueur, un magouilleur, mais pas nécessairement un arnaqueur. Il dérive en fait du mot anglais «business», qui a pris en roumain une connotation péjorative, désignant quelqu’un qui cherche à se faire un petit profit par tous les moyens, en faisant des «petites affaires», en profitant d’une pénurie pour faire de la «contrebande», etc. En effet, ce mot de «contrebandier» reflète bien le sens de notre «bishnitzar».

Rodica



    Reference: http://www.lesarnaques.com/news3/archives/00000880.php
Rodica Levitchi
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
effectivement, j'employais bisnitar "lato sensu" :-)
sàrbàtori fericite!
R

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search