05:11 Jan 17, 2003 |
Romanian to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anca Nitu Local time: 21:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | natürlich oder physisch |
| ||
3 +1 | welcher Kontext? |
|
welcher Kontext? Explanation: persoana fizica = natuerliche Person oder einfach Person |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
natürlich oder physisch Explanation: Wenn das Wort zusammen mit "persaona/persoane" verwendet wird, dann heisst es natürliche Person, als Gegenteil von juristische Person. Aber nur in diesem Fall. Sonst bedeutet es physisch oder etwas was mit Physik im Zusammenhang steht. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-17 08:47:24 (GMT) -------------------------------------------------- persoana statt persaona, sorry |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|