KudoZ home » Romanian to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

tehnoredactare

Italian translation: redazione tecnica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Nov 2, 2008
Romanian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Romanian term or phrase: tehnoredactare
numele unui curs de pe o diplomă
loredana zancu
Italy
Local time: 21:32
Italian translation:redazione tecnica
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minute (2008-11-02 10:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

REDAZIONE TECNICA
Scrivere per spiegare e per essere capiti. Raccogliere i dati grezzi, progettare, sviluppare, illustrare, impaginare, testare e distribuire. Costruire regole redazionali e di stile, glossari. La redazione tecnica in tutte le fasi del processo di redazione. Ecco un esempio di corso:

:: Pianificazione
:: Analisi dell'audience
:: Raccolta dati grezzi
:: Progettazione delle informazioni
:: Stesura
:: Revisione
:: Test di usabilità

http://www.writec.com/tecniche_scrittura.asp

Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 21:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2redazione tecnica
Mihaela Petrican
5elaborazione testi
Adina Lazar
3desktop publishing (DTP)/editoria elettronicaŞtefania Iordan


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
redazione tecnica


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minute (2008-11-02 10:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

REDAZIONE TECNICA
Scrivere per spiegare e per essere capiti. Raccogliere i dati grezzi, progettare, sviluppare, illustrare, impaginare, testare e distribuire. Costruire regole redazionali e di stile, glossari. La redazione tecnica in tutte le fasi del processo di redazione. Ecco un esempio di corso:

:: Pianificazione
:: Analisi dell'audience
:: Raccolta dati grezzi
:: Progettazione delle informazioni
:: Stesura
:: Revisione
:: Test di usabilità

http://www.writec.com/tecniche_scrittura.asp



Mihaela Petrican
Italy
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: mulţumesc pentru răspuns Mihaela


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristiana Francone
2 hrs
  -> mulţumesc!

agree  Carmen Iulia Ciumarnean
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
desktop publishing (DTP)/editoria elettronica


Explanation:
Presupun ca este vorba despre un curs de DTP, care include si tehnoredactarea in sens strict, adica paginarea (impaginazione) si alte operatiuni conexe.


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Desktop_publishing
Ştefania Iordan
Romania
Local time: 22:32
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: mulţumesc pentru răspuns Stefania


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mihaela Petrican: dacă nu se specifică tehnoredactare computerizată, nu ne putem hazarda să spunem DTP
25 mins
  -> Aveti dreptat. In cazul acesta este vorba despre impaginazione, cu varianta layout. As propune corsi di impaginazione sau corsi di grafica editoriale.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 days   confidence: Answerer confidence 5/5
elaborazione testi


Explanation:
Am lucrat in domeniul localizarii software (engleza-italiana) atat pentru BORLAND cat si pentru Microsoft. Ca sa te lamutresi iti trimit 2 linkuri pentru cursul de Word, unul in limba italiana, altul in limba romana. Vei vedea ca tehnoredactarea computerizata (cu ajutorul calculatorului) = elaborazione testi utilizzando il personal computer.


    Reference: http://www.hscomputers.it/CorsoOnLine/MOduli/M3/M3Frame.htm
    Reference: http://www.socio.uvt.ro/CLMIS/GabrielaGrosseck/Ghid%20introd...
Adina Lazar
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 2, 2008 - Changes made by Lucica Abil:
Language pairItalian to Romanian » Romanian to Italian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search