KudoZ home » Romanian to Italian » Law (general)

depune la dosar o precizare

Italian translation: vedi le mie 2 versioni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:43 Jan 20, 2008
Romanian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: depune la dosar o precizare
Reclamanta ***depune la dosar o precizare*** prin care arata ca e de acord...
mara_marina
Italian translation:vedi le mie 2 versioni
Explanation:
Letteralmente sarebbe: "La reclamante pone agli atti una precisazione con la quale afferma di essere d'accordo...."

Ma credo che la frase si possa anche girare in questo modo:

Si pone agli atti che la reclamante ha deposto una dichiarazione con la quale essa afferma di essere d'accordo..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-20 21:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

In alternativa si puo' anche usare il verbo "mettere agli atti" invece di "porre agli atti". E' praticamente la stessa cosa, i verbi "porre" e "mettere" sono sinonimi.
Selected response from:

Liliana Roman-Hamilton
Local time: 03:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2vedi le mie 2 versioni
Liliana Roman-Hamilton
5depozita al fascicolo
Carmen Copilau
3la ricorrente ha allegato agli atti del processo una nota con la precisazione di essere d'accordo..
ClaudiaDragomir


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vedi le mie 2 versioni


Explanation:
Letteralmente sarebbe: "La reclamante pone agli atti una precisazione con la quale afferma di essere d'accordo...."

Ma credo che la frase si possa anche girare in questo modo:

Si pone agli atti che la reclamante ha deposto una dichiarazione con la quale essa afferma di essere d'accordo..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-20 21:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

In alternativa si puo' anche usare il verbo "mettere agli atti" invece di "porre agli atti". E' praticamente la stessa cosa, i verbi "porre" e "mettere" sono sinonimi.

Liliana Roman-Hamilton
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laura13: ok per la seconda versione, secondo me!
45 mins
  -> grazie Laura

agree  Lidia Matei: la senconda variante
6 hrs
  -> Grazie Lidia, anche io preferivo (e preferisco) la seconda versione!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
depozita al fascicolo


Explanation:
Il termine corretto nel linguaggio giuridico italiano è "deporre" mentre per "dosar" si usa il termine "fascicolo"

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2008-01-21 10:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

deposita al fascicolo

Carmen Copilau
Italy
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 246
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mihaela Petrican: ovviamente, deposita ;)
1 hr
  -> hai ragione, ;)

neutral  ClaudiaDragomir: deposita, allega(sunt de acord cu tine ca se foloseste "deporre-deposita"!)
3 hrs
  -> Ciao! Credo che tu non abbia notato che ho già fatto la modifica
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la ricorrente ha allegato agli atti del processo una nota con la precisazione di essere d'accordo..


Explanation:
"Al ricorso il ricorrente ha allegato, tra l'altro, copia della sentenza n. ...... in quella sentenza del tribunale di Siracusa - ora agli atti -, di cui in ..."
web.camera.it/_dati/lavori/stencomm/16/audiz2/2007/0307/s000r.htm - 1k -

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2008-01-21 11:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

Anche questa importante precisazione merita di essere confermata a livello ...... dovrebbe essere allegata al fascicolo di parte, il deposito non potrebbe ...
www.studiotributariovillani.it/.../progetto_legge_riforma_p...

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2008-01-21 12:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

Am gasit si
"depositare memorie e documenti difensivi, entro venti giorni dalla notifica. Al fine di consentire una sollecita formazione del fascicolo d'ufficio da parte ..."
www.espertorisponde.ilsole24ore.com/.../20060312/CIRC_180E_...

cred ca se poate spune si
"la ricorrente/reclamante ha depositato una memoria/un documento con la precisazione/con la specifica indicazione..."

"Su questi argomenti si depositerà una memoria con la specifica indicazione..."
www.petrolchimico.it/Petrolchimico/udienze_appello/06_ottob... - 278k



ClaudiaDragomir
Local time: 12:42
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search