Incheiere de autentificare nr.18

Italian translation: autentica della firma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Incheiere de autentificare nr.18
Italian translation:autentica della firma
Entered by: marialuisa1

18:24 Apr 7, 2005
Romanian to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Science (general)
Romanian term or phrase: Incheiere de autentificare nr.18
E' un atto costitutivo di una societŕ commerciale, con le attivitŕ svolte dalla societŕ.
marialuisa1
Local time: 09:09
autentica della firma
Explanation:
chiar daca nu corespund 100% ca traducere, cele 2 documente sunt identice.
sunt specificate exact aceleasi lucruri, sunt intocmite de acelasi organ competent (un notar de obicei), sunt semnate in fata autoritatii respective de catre declarant. etc ...
Selected response from:

mihaela maricescu
Italy
Local time: 09:09
Grading comment
Grazie della risposta.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5autentica della firma
mihaela maricescu
4Autentica n. 18
Lidia Matei
4v.s.
Liliana Roman-Hamilton


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Explanation:
Incheia significa concludere, firmare un documento/atto legale, quindi Incheiere e' la firma, la ratificazione di un documento

Autentificare e' l'autenticazione ovvero la dichiarazione di autenticità di un documento, di una firma ecc.

Liliana Roman-Hamilton
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Autentica n. 18


Explanation:
In general, foloseam tot timpul “Chiusura di autenticazione”.
Insa am fost statuita sa folosesc pur si simplu “Autenticazione”.

spor!

Lidia Matei
Romania
Local time: 10:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Incheiere de autentificare
autentica della firma


Explanation:
chiar daca nu corespund 100% ca traducere, cele 2 documente sunt identice.
sunt specificate exact aceleasi lucruri, sunt intocmite de acelasi organ competent (un notar de obicei), sunt semnate in fata autoritatii respective de catre declarant. etc ...

mihaela maricescu
Italy
Local time: 09:09
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Grazie della risposta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search