# газотурбинный контур

## English translation: turbojet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 Russian term or phrase: газотурбинный контур English translation: turbojet Entered by:

 17:38 Dec 23, 2010
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
 Russian term or phrase: газотурбинный контур I have an idea what this means, but am hoping to verify the english technical term for "газотурбинный контур" as distinct from "газотурбинный контур". Sample sentence: (ТПД) — комбинированный многорежимный ВРД для полётов с гиперзвуковыми скоростями (Маха числа полёта М(∞) до 5, при использовании в качестве топлива водорода примерно до 6), содержащий газотурбинный и прямоточный контуры. Context: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_tech/3678/Турбопрямоточны...
 Richard DiPrimaUnited States Local time: 15:33
 turbojet [engine] - see explanations Explanation:It is clear from the explanations below that no one-to-one translation applicable in all instances can be suggested According to the first reference below, "Turboramjet = An air-breathing engine consisting of a turbojet engine mounted within a ramjet duct. Intake air is compressed at low speeds by a compressor driven by a turbine and at high speeds by the ram effect of the engine moving through the air. At low speeds, the engine operates as a turbojet. Between Mach 1 and 2, the ramburner begins to operate and provides a greater portion of the thrust until speeds of approximately Mach 3.5, when the turbojet is shut down and the ramjet provides all of the thrust. During all operating modes, high-temperature combustion gases are expanded through the exhaust nozzle to produce thrust. Like the turbojet-ramjet, the turboramjet engine provides the efficiency of a turbojet during takeoff and low-speed flight and the efficiency and high thrust of a ramjet during high-speed flight (up to Mach 6). A turboramjet engine is the same as a turbofan-ramjet engine or turbojet-ramjet engine" Compare this to the Russian description at hand: - "содержащий газотурбинный и прямоточный контуры" (= "combining a turbojet and a ramjet") <-> "consisting of a turbojet engine mounted within a ramjet duct" - "вначале (от взлёта до умеренных сверхзвуковых скоростей полёта) работает только газотурбинный контур" <-> "At low speeds, the engine operates as a turbojet" - "подача топлива в газотурбинный контур прекращается" <-> "the turbojet is shut down" The remaining Russian phrases containing 'контур' can be translated into standard terms used in engineering contexts as follows: - "ТПД с последовательной работой контуров" ~ "TRJ operating in serial mode" - "[наличие общей для контуров] форсажно-прямоточной камеры сгорания" ~ "[the use of] a ramburner/afterburner [common to both engines]" - "В ТПД с отдельной камерой сгорания прямоточного контура возможна параллельная работа контуров" ~ "A TRJ with a separate ramburner can operate in parallel mode" - "газотурбинный контур может быть переведён на режим авторотации для привода агрегатов двигателя" ~ "the turbojet can be employed in an autorotation mode to drive engine accessories" - "При использовании в газотурбинном контуре ТПД двухконтурного двигателя повышается экономичность ТПД" ~ "The use of a two-stage turbine in the turbojet [engine] improves the the fuel efficiency of the TRJ" A good overview of TRJ and related engine concepts can be found in the second reference (Chapter 2) Note: The use of "turbojet circuit" is incorrect since it connotes a totally different concept in aviation terminology - see http://en.wikipedia.org/wiki/Airfield_traffic_pattern Example "Also, there may be a jet circuit at a higher altitude, EGHH for example have a turbojet circuit at 1500', so try an overhead join and you may meet a Falcon coming at you" is taken from http://www.pprune.org/private-flying/180053-wrong-way-downwi...
Selected response from:

Andrei B
Local time: 23:33
 Thanks, all, for the examples and insightful commentary.4 KudoZ points were awarded for this answer

5turbojet [engine] - see explanations
 Andrei B
4 +1gas-turbine duct
 Farida Vyachkileva
4gas-turbine circuit
 cyhul
4here: turbojet circuit
 Anton Konashenok
3gas-turbine loop
 LinguaContact

5 mins   confidence:
gas-turbine loop

Explanation:
-

 LinguaContactRussian FederationLocal time: 23:33

neutral  Anton Konashenok: Loop - это только замкнутый контур, здесь это слово неприменимо.
 51 mins

16 mins   confidence: peer agreement (net): +1
gas-turbine duct

Explanation:
gas-turbine duct engine-газотурбинный двигатель, straight-flow duct -прямоточный контур двигателя, airturboramjet engine-прямоточный воздушно-реактивный двигатель

 Farida VyachkilevaLocal time: 23:33Specializes in fieldNative speaker of: RussianPRO pts in category: 92

agree
 26 mins
-> СПАСИБО

55 mins   confidence:
here: turbojet circuit

Explanation:
vs. ramjet circuit
A literal rendition, "gas turbine", looks worse and bears no extra meaningful information compared to "turbojet". What we need here is a juxtaposition - turbojet vs. ramjet.

I'd prefer "circuit" over a "duct" because the latter refers mostly to a physical pipe whereas the former is more abstract and may denote an ensemble of devices of any complexity and/or a principle upon which these devices operate.

 Anton KonashenokCzech RepublicLocal time: 21:33Specializes in fieldNative speaker of: Russian, EnglishPRO pts in category: 178

agree  svetlana cosquéric: turbo-circuit ?
 3 hrs

disagree  Andrei B: The word "circuit" is never used as an English equivalent of the Russian "контур двигателя" in aerospace propulsion
 3 days 15 hrs

8 hrs   confidence:
gas-turbine circuit

Explanation:
++

 cyhulIndiaLocal time: 02:03Specializes in fieldNative speaker of: HindiPRO pts in category: 4

1 day 3 hrs   confidence:
turbojet [engine] - see explanations

Explanation:
It is clear from the explanations below that no one-to-one translation applicable in all instances can be suggested

According to the first reference below,
"Turboramjet = An air-breathing engine consisting of a turbojet engine mounted within a ramjet duct. Intake air is compressed at low speeds by a compressor driven by a turbine and at high speeds by the ram effect of the engine moving through the air. At low speeds, the engine operates as a turbojet. Between Mach 1 and 2, the ramburner begins to operate and provides a greater portion of the thrust until speeds of approximately Mach 3.5, when the turbojet is shut down and the ramjet provides all of the thrust. During all operating modes, high-temperature combustion gases are expanded through the exhaust nozzle to produce thrust. Like the turbojet-ramjet, the turboramjet engine provides the efficiency of a turbojet during takeoff and low-speed flight and the efficiency and high thrust of a ramjet during high-speed flight (up to Mach 6). A turboramjet engine is the same as a turbofan-ramjet engine or turbojet-ramjet engine"

Compare this to the Russian description at hand:
- "содержащий газотурбинный и прямоточный контуры" (= "combining a turbojet and a ramjet") <-> "consisting of a turbojet engine mounted within a ramjet duct"
- "вначале (от взлёта до умеренных сверхзвуковых скоростей полёта) работает только газотурбинный контур" <-> "At low speeds, the engine operates as a turbojet"
- "подача топлива в газотурбинный контур прекращается" <-> "the turbojet is shut down"

The remaining Russian phrases containing 'контур' can be translated into standard terms used in engineering contexts as follows:
- "ТПД с последовательной работой контуров" ~ "TRJ operating in serial mode"
- "[наличие общей для контуров] форсажно-прямоточной камеры сгорания" ~ "[the use of] a ramburner/afterburner [common to both engines]"
- "В ТПД с отдельной камерой сгорания прямоточного контура возможна параллельная работа контуров" ~ "A TRJ with a separate ramburner can operate in parallel mode"
- "газотурбинный контур может быть переведён на режим авторотации для привода агрегатов двигателя" ~ "the turbojet can be employed in an autorotation mode to drive engine accessories"
- "При использовании в газотурбинном контуре ТПД двухконтурного двигателя повышается экономичность ТПД" ~ "The use of a two-stage turbine in the turbojet [engine] improves the the fuel efficiency of the TRJ"

A good overview of TRJ and related engine concepts can be found in the second reference (Chapter 2)

Note:
The use of "turbojet circuit" is incorrect since it connotes a totally different concept in aviation terminology
- see
http://en.wikipedia.org/wiki/Airfield_traffic_pattern
Example
"Also, there may be a jet circuit at a higher altitude, EGHH for example have a turbojet circuit at 1500', so try an overhead join and you may meet a Falcon coming at you"
is taken from
http://www.pprune.org/private-flying/180053-wrong-way-downwi...

Reference: http://salamanca.khbo.be:8080/doks/do/files/FiSe8a819982212d...
 Andrei BLocal time: 23:33Works in fieldNative speaker of: RussianPRO pts in category: 20
 Thanks, all, for the examples and insightful commentary.

neutral  Anton Konashenok: Andrei, the use of "[turbo]jet circuit" as "аэродромный круг для реактивной авиации" is extremely atypical, it's certainly not a term, and "круг" is not the only meaning of "circuit" in aviation.
 2 days 2 hrs
-> Read my explanations carefully: 1) the use of "a totally different concept" (not a term!) may lead to a misconception; 2) I never said that "круг" is the only meaning of "circuit" in aviiation

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

English

### Select a language

Term search
• All of ProZ.com
• Term search
• Jobs
• Forums
• Multiple search