см.phrase

English translation: sm. nizhe

05:42 Dec 25, 2008
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Russian term or phrase: см.phrase
Подскажите,пожалуйста, красивые варианты такого предложения: "Центр стал площадкой фестиваля кибернетического искусства-искусства,соединяющего живую субстанцию с технической".
Marina Serbina
Local time: 07:41
English translation:sm. nizhe
Explanation:
The center became the setting for a festival of cybernetic art, an art form that unites life and technology.

Or "downtown" if you mean tsentr goroda

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2008-12-25 06:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

...an art form that unites the organic with the technological.

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2008-12-25 06:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

The problem with using "combining living substances with technological" is that it sounds very invasive, as if someone has electrodes implanted in their skin, or the brain is being directly stimulated by a machine.
Selected response from:

Deborah Hoffman
Local time: 23:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sm. nizhe
Deborah Hoffman


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sm. nizhe


Explanation:
The center became the setting for a festival of cybernetic art, an art form that unites life and technology.

Or "downtown" if you mean tsentr goroda

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2008-12-25 06:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

...an art form that unites the organic with the technological.

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2008-12-25 06:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

The problem with using "combining living substances with technological" is that it sounds very invasive, as if someone has electrodes implanted in their skin, or the brain is being directly stimulated by a machine.

Deborah Hoffman
Local time: 23:41
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Taggart: Just not a "setting" but "playground" - acceptable here
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search