отсылает потребителя к силуэтам...

English translation: suggests (to the user) the shape of a musical instrument

14:44 Jan 20, 2003
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: отсылает потребителя к силуэтам...
имеем вот такой вот шедевр:

пластическое решение корпуса
включает сочетание напряженных граней с слегка напряженными
плоскостями и отсылает потребителя к силуэтам классических музыкальных
инструментов.

*
я в панике. reminds тут пойдёт?.. reminds the user of classical music instruments? или можно как-то изящнее?..
zmejka
Local time: 14:48
English translation:suggests (to the user) the shape of a musical instrument
Explanation:
really don't think "to the user" is needed. Maybe "outline" instead of "shape" or even silouhette (if that's how you spell it)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 16:23:37 (GMT)
--------------------------------------------------

silhouette - thought my spelling looked wrong!
Selected response from:

David Knowles
Local time: 12:48
Grading comment
thanks! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4suggests (to the user) the shape of a musical instrument
David Knowles


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
suggests (to the user) the shape of a musical instrument


Explanation:
really don't think "to the user" is needed. Maybe "outline" instead of "shape" or even silouhette (if that's how you spell it)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 16:23:37 (GMT)
--------------------------------------------------

silhouette - thought my spelling looked wrong!

David Knowles
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4905
Grading comment
thanks! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: maybe something with "reminds..."; IMO the question is related more to marketing than to technics...
14 mins
  -> yes - could be "reminds the user of a musical instrument"

agree  Mark Vaintroub: reminds (agree with Yakov)
1 hr
  -> ... and it's certainly marketing speak!

agree  xxxOleg Pashuk: the whole text is definitely re-translation!
2 hrs

agree  Nikita Kobrin: "соетание напряженных граней с слегка напряженными плоскостями отсылает потребителя" - это просто шедевр! Вот уж действительно такое описание "отсылает потребителя"... Вряд ли он когда-нибудь вернется оттуда, куда его послали...
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search