ООО

English translation: Limited Liability Company

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ООО
English translation:Limited Liability Company
Entered by: Yevgeniy Tamarchenko

17:42 Jan 24, 2003
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: ООО
вот вместо ООО пишут LLC
как оно расшифровывается?
почему не Ltd?
Vova
Local time: 05:32
Limited Liability Company
Explanation:
Дело в том, что их Limited Liability Company, как и Limited не являются полным аналогом (с точки зрения права) нашего ООО. Зато лингвистически совпадает, и это удобно.

Есть штаты, где имеется и LLC и Ltd, и это разные формы! Как переводить - дискутиремый вопрос.

В принципе, сейчас больше принято (в юридических текстах официального характера) транслитерировать название полностью, например OOO NEFTEGAZ , а уже в скобочках давать перевод, подходящий по мнению переводчика, например [NEFTEGAZ, L.L.C.]

Удачи!
Selected response from:

Yevgeniy Tamarchenko
Local time: 05:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Limited Liability Company
Mark Vaintroub
5Limited Liability Company
Yevgeniy Tamarchenko


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Limited Liability Company


Explanation:
IMHO

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 679

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Pchelintsev
4 mins

agree  Yelena.
5 mins

agree  Steffen Pollex (X)
8 mins

agree  Uldis Liepkalns
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Limited Liability Company


Explanation:
Дело в том, что их Limited Liability Company, как и Limited не являются полным аналогом (с точки зрения права) нашего ООО. Зато лингвистически совпадает, и это удобно.

Есть штаты, где имеется и LLC и Ltd, и это разные формы! Как переводить - дискутиремый вопрос.

В принципе, сейчас больше принято (в юридических текстах официального характера) транслитерировать название полностью, например OOO NEFTEGAZ , а уже в скобочках давать перевод, подходящий по мнению переводчика, например [NEFTEGAZ, L.L.C.]

Удачи!

Yevgeniy Tamarchenko
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search