экспресс представительство

English translation: beachhead office

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:экспресс представительство
English translation:beachhead office
Entered by: ArnieT

09:20 Jul 31, 2007
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / markets
Russian term or phrase: экспресс представительство
Открытие экспресс-представительства является отличным вариантом для выхода на Российский рынок.
======================================
С первого взгляда, вроде бы и понятно, но потом начинаешь задавать вопросы типа, а чем именно является экспресс-представительство? Чем оно отличается от обычного представительства? Буду благодарен за любую информацию как и по значению выражения, так и по его переводу.
ArnieT
Ukraine
Local time: 21:35
bridgehead office
Explanation:
Very difficult to find the right term here! See refs.
Also see use of "foothold" in ref 2.
(ref 1) Paramount has already built a bridgehead office in London, and Disney and Universal are breaking ground on either side of the English Channel. ...
(ref 2)... bloodlines has led Cheshire-based cattle breeding company Cogent to set up its first major foothold abroad with a European bridgehead office in Holland.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-31 13:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

You're right about "beachhead", but I don't like the double "h"! Obviously either will do.
Selected response from:

David Knowles
Local time: 19:35
Grading comment
This was the exact translation of the term I was looking for. Thanks. And thank to everyone else, your comments, suggestions, and information was food for thought.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ad-hoc office
vera12191
4exclusive representative office (RO)
Levan Namoradze
2 +2initial representative office
Zoya Nayshtut
3 +1bridgehead office
David Knowles
3pre-trade mission
Andrew Anisimov
2"set-foot-in" rep. office
Zamira B.
1у меня 2 вопроса
Andrew Anisimov
1*** = представительский офис?
Natalie Prikhoda


Discussion entries: 11





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exclusive representative office (RO)


Explanation:
Возможно так.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-07-31 09:29:30 GMT)
--------------------------------------------------

Then, following to the added context, you may apply "pilot rep. office" and "rep. office".

Levan Namoradze
Georgia
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Pollex (X): Спрашивается "экспресс", а не "эксклюзивное".
1 min
  -> Я так и понял. Просто. в этом контексте я понял так. А вы?
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pre-trade mission


Explanation:
чем не вариант

Andrew Anisimov
Ukraine
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Way off.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
initial representative office


Explanation:
Может быть, так?

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-07-31 09:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

Еще как вариант "start-up representative office"

Zoya Nayshtut
Russian Federation
Local time: 22:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: It's getting hotter. По смыслу подходит, но, по-моему, должен быть лучший перевод.

Asker: По-моему, покуда это самый лучший вариант, но в Google всего лишь одна ссылка.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Anisimov
0 min
  -> Спасибо!

agree  Steffen Pollex (X): "start-up representative office", по-моему очень неплохо. Сам смысл - сначала старт а потом полное. Причем тут сколько ссылок в Гугле? Гугль что - библия, единсивенный и самы надежный источник, что ли? По-моему, практика как раз показывает обратное.
38 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
у меня 2 вопроса


Explanation:
1. о каком бизнесе речь?
2. где кнопка, или ссылка "ask asker"

обычно под этим понимается маленький офис с быстрой текучкой клиентов, и без лишних формальностей
тогда перевод - по словам

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-07-31 10:09:22 GMT)
--------------------------------------------------

И все ссылки на proz.com

Andrew Anisimov
Ukraine
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Бизнес - торговля. Экспресс-представительство - предшественник полного представительства.

Asker: It might be, but I think an ad-hoc office more of a single stage development, to answer particular need, and not necessarily being followed by а full-blown office. An ad-hoc office may be a full-blown office from the start.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
*** = представительский офис?


Explanation:
Не влезет у меня все, что хочется спросить у ArnieT, поэтому отдельным "ответом".

Если речь не о банковской (экспресс-кредитование), а о торговой деятельности...
Закрались подозрения, а не кроется ли под экспресс представительством "представительский офис", который может предшествовать открытию постоянного представительства?
С точки зрения "нашего" налогообложения разделяются представительские офисы и постоянные представительства.
Первое – учреждение, выполняющее в основном информационные функции и деловые контакты, которое не имеет права заниматься какой-либо хозяйственной деятельностью.
Второе - это учреждение, которое имеет право заниматься хоз. деятельностью и должно вести бухгалтерскую и финансовую отчетность аналогично российским предприятиям. Налогообложению подлежат все доходы...
Тут интересная статья
http://www.roche-duffay.ru/articles/representative.htm
цитата из нее
(Note there is some mess in the Russian terminology: the civil law term "representative office" and the tax law term "(permanent) establishment" are one and the same word in Russian: predstavitel'stvo, while being different in their respective meanings. This unfortunate circumstance leads to quite a few confusions, misunderstandings, and even collisions.)

Может, в связи с этим родилось вдруг это "экспресс"? Чтобы подчеркнуть разницу между representative office в первом и во втором смыслах?

А если эта догадка не верна и с контекстом не вяжется, то я бы поинтересовалась у заказчика, что именно подразумевается под авторским "экспресс". А если и он не знает, то перевела бы калькой "express". Благо ни в английской, ни в русской терминологии такая форма представительства, похоже, не отмечена (видела только экспресс-представительства у банков, выдающих экспресс-кредиты :), под этим подразумевались точки выдачи экспресс-кредитов в магазинах)




Natalie Prikhoda
Ukraine
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: В этом значении. ================ Ссылка в заметках вверху, здесь почему-то не пропускает. Experienced High-Tech Executive Team to launch a shared beachhead office center for U.S.Technology companies that have decided to grow and expand their business Europe — PALO ALTO, California & GENT, Belgium, December 4, 2003 – Serial entrepreneur Chris Raman today announced the establishment of Growth Phase Europe, the first “European Market Expansion Incubator” as a solution to the difficulties many foreign firms face when establishing that crucial physical link into Europe.

Asker: Впрочем, нужно разобраться. Я с юридической точки зрения не смотрел, больше с организационной.

Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ad-hoc office


Explanation:
http://globalwarming.mofa.go.jp/announce/announce/2005/1/012...
The ad hoc office of the Japanese Embassy in Banda Aceh, Indonesia, to conduct liaison, coordination, and other activities of assistance for Japan's emergency relief teams dispatched in response to the major earthquake off the coast of Sumatra and the tsunami in the Indian Ocean, started its operations today, January 27, earlier than originally scheduled, because the preparatory work to open the office has gone smoothly.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-07-31 11:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

ad hoc has a meaning of временный, чрезвычайный, созданный для данной специальной цели and can work.


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-07-31 11:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

Простите, но и экспресс-представительства я за годы работы в представительствах нескольких американских концернов и банков не слышала. Работала в только что организованном представительстве нефтегазовой компании, выходящей на российский рынок, которая ютилась в 2 комнатенках материнской компании, а через 2 года получило статус представительства, а потом стало ООО. Главные задачи такого представительства: набрать персонал, завязать контакты с клиентами, найти партнеров, получить различные разрешения. "Экспресс-представительство" мне кажется не совсем удачным обратным переводом с английского.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-07-31 12:28:34 GMT)
--------------------------------------------------

Вы меня совсем не так поняли. Я не говорила, что экспресс-представительство пришло от [еxpress office]. Я ведь не упоминала слово "калька". Отнюдь. Я только предположила, что кто-то мог перевести слово "временный" как "экспресс". "Пилотное представительство" тоже, вряд ли, подходит. А как раз ad hoc неплохо, на мой взгяд, передает полувoенный, чрезвычайный, "палаточный" (field) характер временного представительства, которое должно стать полноценным представительством со штатом, постоянным бюро и прочими аттрибутами. Такой своего рода десант, штаб.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-07-31 12:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

I do not see any discrepancy. I have stressed that ad hoc may have the meaning of temporary, concise in format.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-07-31 13:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

I guess that ad hoc in this context has the meaning of чрезвычайный, временный.
It is merely a proposed option. I have tried to ground it and you may take it or leave it. I just like it because it conveys the provisional character of the business - formed to deal with a particular issue, and disbanded after the issue is resolved.


--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-07-31 13:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

Is far as I remember Multitran among many other options also offers чрезвычайный (military). Your extract from Lingvo provides the general meaning of the term.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-07-31 13:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.monieseastasia.uni-tuebingen.de/project36.html
My study will examine the nature and changing functions of the temporary ad hoc bureau that was used to manage the grain transport crisis from 1825 to 1875, in order to determine the impact of locale-specific conditions on the central-regional relationship during this period.

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-07-31 13:41:05 GMT)
--------------------------------------------------

Could you please wait for more opinions in support of your version?

vera12191
Germany
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: It might be, but I think an ad-hoc office more of a single stage development, to answer particular need, and not necessarily being followed by а full-blown office. An ad-hoc office may be a full-blown office from the start.

Asker: Объясните, пожалуйста, как "временный, чрезвычайный, созданный для данной специальной цели" вяжется с "экспресс" в смысле "предшествующий полному"?

Asker: Во-первых, какое отношение ad-hoc имеет к тому, что Вы описали? Ad-hoc - это для конкретной цели, в большинстве случаев временной, решили проблему - закрыли офис. Во-вторых, перевод с английского чего? Прогоните в Google "экспресс-представительство" и "express representative office". Из последнего - первые три страницы - исключительно American Express Representative Office. Думаю, нет надобности объяснять, что это что-то совсем другое.

Asker: Сравните Ваш первый пример (ad-hoc) со вторым (beachhead) и вы увидите, что это две большие разницы.

Asker: В ad-hoc основное значение не на "палаточный", а на "для конкретной цели", для чего может быть создан полномасштабный офис. А также временный - не во что перерастать, решили проблему - закрыли лавочку.

Asker: А если бы мы знали переводом с английского чего является "экспресс-представительство", это и было бы ответом на мой вопрос, не так ли?

Asker: ad-hoc специальный, узкоспециализированный, узкого применения (Lingvo 12) ----------------------------------------- done for particular purpose: done or set up solely in response to a particular situation or problem and without considering wider issues Microsoft® Encarta® Reference Library 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. All rights reserved. ------------------------------------- http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&EXT=0&s=ad+hoc

Asker: Но какое отношение, кроме самого косвенного, имеет ad hoc офис к офису с урезанными возможностями, начальному офису, офису, предшествующему полноценный офис?!!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Anisimov: respect for new pro opinion, but it could confuse,... you know I mean
20 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bridgehead office


Explanation:
Very difficult to find the right term here! See refs.
Also see use of "foothold" in ref 2.
(ref 1) Paramount has already built a bridgehead office in London, and Disney and Universal are breaking ground on either side of the English Channel. ...
(ref 2)... bloodlines has led Cheshire-based cattle breeding company Cogent to set up its first major foothold abroad with a European bridgehead office in Holland.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-31 13:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

You're right about "beachhead", but I don't like the double "h"! Obviously either will do.


    Reference: http://americancinemapapers.homestead.com/files/ComfortOfStr...
    Reference: http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-25675298_I...
David Knowles
Local time: 19:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 183
Grading comment
This was the exact translation of the term I was looking for. Thanks. And thank to everyone else, your comments, suggestions, and information was food for thought.
Notes to answerer
Asker: I believe this one hits it right on the nail. Although I prefer beachhead office. Here is one ref. Google hits: bridgehead - 9 beachhead - 48

Asker: six of one and half a dozen of the other


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zamira B.: I was going to suggest this version exactly.
56 mins
  -> Thanks Zamira - great minds!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"set-foot-in" rep. office


Explanation:
Это я сама придумала, в гугле не найдете.

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search