19:35 Jun 17, 2003 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vladimir Pochinov Russian Federation Local time: 22:33 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
см. ниже Explanation: ... is negotiating (is in talks) with ... major creditors to revise technical requirements merger -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-18 02:31:38 (GMT) -------------------------------------------------- I thought LEGO-style constructions (i.e. main terms) would be more than sufficient for a professional translator to shape his output sentence. I still don\'t like the idea of translating the whole texts, sentence by sentence, for people claiming extensive experience in the field... |
| |
Grading comment
| ||