https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/cinema-film-tv-drama/6242750-%D0%BD%D0%B5-%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5-%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%B8%D1%8F.html

Не путайте понятия

English translation: That's different!

10:37 Dec 13, 2016
Russian to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Russian term or phrase: Не путайте понятия
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести данное выражение. Вот это место в ролике: https://youtu.be/0x-o2XbLB9E?t=2m

Активист наклеил наклейку на лобовое стекло машины, которая стояла во втором ряду, предварительно попытавшись поговорить с водителем, который не стал опускать стекло, так как в это время разговаривал по телефону. После этого между водителем и активистом происходит следующий диалог:

Активист: Вы могли ответить.

Водитель: Нет, я не мог ответить, я разговаривал по телефону!

Активист: Нет, вы не хотели ответить, не путайте понятия.

Наверное, активист имел в виду подмену понятий, но смысл вроде ясен.
Mikola
Russian Federation
Local time: 04:15
English translation:That's different!
Explanation:
В том смысле, что "не хотеть и не мочь- это разные вещи"
Selected response from:

LarisaK
Russian Federation
Local time: 04:15
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6That's different!
LarisaK
3stop fooling me
rns
3Lay off the double talk
Vira Yenikeieva


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stop fooling me


Explanation:
 

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lay off the double talk


Explanation:
Скорее всего, имелось в виду нечто среднее между "подменой понятий" и "заговариванием зубов".

Vira Yenikeieva
Ukraine
Local time: 04:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
That's different!


Explanation:
В том смысле, что "не хотеть и не мочь- это разные вещи"

LarisaK
Russian Federation
Local time: 04:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danya
22 mins
  -> Спасибо!

agree  George Phil
43 mins
  -> Спасибо!

agree  Mark Berelekhis
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  El oso
20 hrs
  -> Спасибо!

agree  DTSM
1 day 1 hr
  -> Спасибо!

agree  Andrew Vdovin
2 days 22 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: