Леди и чмыри (название для ролика)

English translation: Damsel and the Schmucks

12:45 Dec 13, 2016
Russian to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Russian term or phrase: Леди и чмыри (название для ролика)
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести название для ролика, по которому я задавал все предыдущие вопросы. Изначально оно взято таким потому, что в нем с виду приличная девушка на дорогом автомобиле обзывает активистов "чмырями" и другими неприятными словами. Вот это место в ролике (осторожно - маты): https://youtu.be/0x-o2XbLB9E?t=3m45s

Приходит в голову "Lady and the Schmucks". А как бы вы перевели?
Mikola
Russian Federation
Local time: 00:57
English translation:Damsel and the Schmucks
Explanation:
Для "чмырей" я бы ещё порекомендовала douches или douchebags, но они не так лаконичны.
Рекомендую заменить Lady на что-нибудь вроде Damsel, так как здесь мне видится ирония в том, что её, с её поведением, назвали "леди", а у английского lady такой негативной коннотации, насколько я знаю, нет.
Selected response from:

Aleksandra Romanova
Russian Federation
Local time: 06:57
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Damsel and the Schmucks
Aleksandra Romanova


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Damsel and the Schmucks


Explanation:
Для "чмырей" я бы ещё порекомендовала douches или douchebags, но они не так лаконичны.
Рекомендую заменить Lady на что-нибудь вроде Damsel, так как здесь мне видится ирония в том, что её, с её поведением, назвали "леди", а у английского lady такой негативной коннотации, насколько я знаю, нет.

Aleksandra Romanova
Russian Federation
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Vdovin: Schmucks was my first idea too.
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search