International Translation Day 2018

Join for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

научно-техническая оптика

English translation: Please see below

07:21 Nov 16, 2013
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / article about urban planning
Russian term or phrase: научно-техническая оптика
Соответственно, районы массовой жилой застройки, родившиеся в момент глобального торжества этой ** научно-технической оптики **, отвергают по ее требованию волнующую пестроту традиционного городского обитания ради предельно лаконичной трехэлементной формулы: зеленый ландшафт, повисшие в небе спальные места, транспорт.

I don't think it is referring to optics here. Could someone please explain what оптика means in this context?

Sarah McDowell
Local time: 12:39
English translation:Please see below
[the] global triumph of this [technology-driven] “architectural culture” + (?) [seeking a strong visual impact]

“[architectural] design concept” is also a possibility (imho)
Selected response from:

Yuri Larin
Local time: 20:39
Grading comment
Спасибо большое Юрий!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3 +3Please see below
Yuri Larin



53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Please see below

[the] global triumph of this [technology-driven] “architectural culture” + (?) [seeking a strong visual impact]

“[architectural] design concept” is also a possibility (imho)

Yuri Larin
Local time: 20:39
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Спасибо большое Юрий!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Borys Sydiuk: not culture, understanding; I would say architectural art as it is sarcastic
27 mins
  -> Thanks, Boris.

agree  cyhul
54 mins

agree  Dilshod Madolimov
9 hrs
  -> Thanks, Dilshod!
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search