Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование

11:41 Dec 6, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Russian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Russian term or phrase: Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование
Предмет в унививерситете
mailbag
Local time: 16:40


Summary of answers provided
3continuous improvement of physical training (coaching) skills
FreEditor
3Pedagogical improvement of sports and physical training skills
LarisaK
3advanced training in sport education
IrinaDt
3(continuous) improvement of sport and physical education
rns
Summary of reference entries provided
Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование
Igor Andreev

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(continuous) improvement of sport and physical education


Explanation:
 

rns
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
advanced training in sport education


Explanation:
"совершенствование", как я понимаю, просто более углубленное изучение?

IrinaDt
Germany
Local time: 15:40
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FreEditor: "Cовершенствование навыков" часто переводят как "upgrading one's skills". Я так думаю, что если предмет вузовский, то он так и так изучается углубленно. Не так как в школе или в колледже.
48 mins
  -> я так думаю, что изобретатели фразы на русском имели в виду совсем не то, что написали. Вопрос в том, править ли. Я не могу представить себе предмет "совершенствование навыков". Факультатив или т.п., может быть.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pedagogical improvement of sports and physical training skills


Explanation:
-

LarisaK
Russian Federation
Local time: 16:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
continuous improvement of physical training (coaching) skills


Explanation:
Как вариант. Тренеров и учителей физкультуры в англоязычных странах часто называют "trainers" или "coaches".

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2016-12-06 12:36:03 GMT)
--------------------------------------------------

Или "Continuous improvement of PE teachers' and trainers' coaching skills"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-06 13:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

Вот мой окончательный вариант если что: "Upgrading PE teachers' and trainers' coaching skills".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-06 13:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

Т.к., согласно источнику, предоставленному Игорем Андреевем, курс состоит из двух частей (улучшение физ. формы самих (будущих) тренеров и учителей физкультуры и усовершенствование их тренерских навыков, то предлагаю свой самый последний китайский вариант :) - "Improving (или "increasing") PE teachers' and trainers' fitness and upgrading their coaching skills".

FreEditor
Uzbekistan
Local time: 18:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Andreev: это же вузовская дисциплина || В конечном счете вы правы: это совершенствование профессионального (спортивного и педагогического) мастерства учителей физкультуры и тренеров. Но вариант с advanced training, с точки зрения перевода, мне кажется более верным
18 mins
  -> Ну да. Наверно имеется в виду улучшение навыков учителей физкультуры и тренеров. Поэтому и предложил второй вариант еще. || Вполне возможно. Не буду спорить. Пусть теперь уже автор вопроса решает какой вариант лучше.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование

Reference information:
Дисциплина «Педагогическое физкультурно-спортивное совершенствование» (ПФСС) направлена, с одной стороны, на обеспечение высокого уровня профессиональной готовности будущих специалистов физической культуры и спорта, с другой - на повышение уровня спортивной подготовленности. В учебном пособии раскрываются теоретические положения и методические основы становления профессиональной готовности студентов и даются практические рекомендации по осуществлению профессиональной деятельности педагога по физической культуре, тренера.
http://www.academia-moscow.ru/ftp_share/_books/fragments/fra...

Igor Andreev
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  FreEditor: Отличный источник. Спасибо большое!
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search