GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:48 Apr 16, 2004 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nuclear Local time: 06:15 | ||||||
Grading comment
|
прирезка прирезка (here) = additional allocation Explanation: PTC - IMHO - районная теплостанция, районная станция теплоснабжения |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
прирезка частичный ответ Explanation: районные (региональные) теплоэлектростанции? Одна из важнейших задач Комплекса – обеспечение москвичей теплом и светом. На 2004 год запланировано реконструировать 12 теплостанций, увеличить на 20% работы по перекладке сетей. Кроме того, ввиду предстоящего увеличения потребностей города, на станциях, заводах и объектах Мосводоканала будут создаваться дополнительные генерирующие мощности. 15 РТС снабдят газотурбинными установками, которые позволят им удовлетворять свою потребность в электроэнергии, а излишек передавать в сеть. Такая ГТУ-надстройка существует на станции «Люблино». В этом году будет введена в эксплуатацию РТС с ГТУ «Курьяново» и начнется строительство ТЭС-ГТУ «Кожухово». Reference: http://www.uvao.ru/news.phtml?NewsID=707&Type=&RubricID=4 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
regional/(local) thermoelectric [power-and-heating, heat-electric generation] plant Explanation: some possibilities. Good luck, nrabate! Re.: Русско-английский политехнический словарь (Около 90 000 терминов) Москва, "Русский язык", 1982; Russian-English Polytechnic Dictionary (About 90 000 entries), Moscow, Russian Language Publishers, 1982 Or is your question ru-ru monolingual? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
прирезка site expansion Explanation: РТС тут, без сомнения, районная тепловая станция (так и будет district heating station). Прирезка же, в отличии от выделения дополнительного места под новые площадки, может осуществляться только к существующим объектам (не обязательно даже энергетическим), и называется site expansion Ниже приведен аналогичный вашему случаю пример, когда при возможности прирезки к разным объектам на них предлагают строить генерирующие мощности (ветряки) transmission lines, transformers, control buildings, meteorological towers, and other... requirements for wind generation, were in place to allow *site expansion*. ... www.awea.org/wew/www870-1.html Или вот, возможности прирезки к площадкам, на которых расположены генерирующие мощности: Our IPP agenda has the opportunity for significant growth. We have fuel-diverse generation assets with considerable site expansion potential. ... www.blackhillscorp.com/news01/072401.htm -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs 32 mins (2004-04-17 15:21:27 GMT) -------------------------------------------------- Еще одно дополнение - РТС - именно тепловые станции, никакого электричества они не производят, а только после \"прирезки\" территории и сторительства там газотурбин или еще чего генерирующего они становятся ТЭС. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs 34 mins (2004-04-17 15:23:15 GMT) -------------------------------------------------- И не региональные, а районные - их в одной Москве десятки. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.