Принимать на обслуживание

English translation: before approval

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Принимать на обслуживание
English translation:before approval
Entered by: Oleg Osipov

15:19 Apr 21, 2019
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: Принимать на обслуживание
"При приеме на обслуживание микрофинансовой организации Банк проверяет..."

"Для этих целей Сотрудник, обслуживающий Клиента, до принятия Клиента на обслуживания передает сведения об указанных выше лицах Ответственному сотруднику".

Спасибо.
Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 14:29
before approval
Explanation:
или

before opening a new account

Не пытайте англоговорящие уши тупым совбюрократизмом

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-21 19:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

Олег, К сожалению, Вы неправы в том, что подразумевается. To open another account будет явно говорить о наличии предыдущего.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-04-22 11:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

Олег, и Вам спасибо, но обратное не всегда справедливо. Старый счет можно закрывать в любом банке, в т.ч. и в том, в котором уже есть другой счет, поэтому в контексте потребуются уточнения по смыслу.
Selected response from:

IrinaN
United States
Local time: 05:29
Grading comment
Спасибо, Ирина. Спасибо, коллеги. Выбрал ответ Ирины с учетом аутентичности перевода. Ответы коллег также не исключают употребления вариантов перевода. Спасибо за участие!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2before approval
IrinaN
3 +2accept for servicing
Oleg Lozinskiy
4start providing the Services
rns
3when starting servicing
Mikhail Zavidin
3undertake to service
Turdimurod Rakhmanov


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
accept for servicing


Explanation:
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=750&tb...

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2019-04-21 15:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант: accept for provision of [banking] services
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=750&tb...



Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 519

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  interprivate
1 hr
  -> Thank you!

agree  Igor Volosyanoy
1 hr
  -> Thank you, Igor!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
start providing the Services


Explanation:
As in ‘before starting to provide the Services’

https://www.google.com/search?q="start providing the se...

https://www.google.com/search?q="starting to provide th...

rns
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 217
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
when starting servicing


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Ukraine
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
undertake to service


Explanation:
undertake to service the client

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2019-04-22 06:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ
Access to service-подключение услуги (принятие на обслуживание)

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
before approval


Explanation:
или

before opening a new account

Не пытайте англоговорящие уши тупым совбюрократизмом

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-21 19:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

Олег, К сожалению, Вы неправы в том, что подразумевается. To open another account будет явно говорить о наличии предыдущего.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-04-22 11:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

Олег, и Вам спасибо, но обратное не всегда справедливо. Старый счет можно закрывать в любом банке, в т.ч. и в том, в котором уже есть другой счет, поэтому в контексте потребуются уточнения по смыслу.

IrinaN
United States
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Спасибо, Ирина. Спасибо, коллеги. Выбрал ответ Ирины с учетом аутентичности перевода. Ответы коллег также не исключают употребления вариантов перевода. Спасибо за участие!
Notes to answerer
Asker: Ваш вариант перевода явно говорит о том, что клиент уже находится на обслуживании. Opening a new account - т.е. подразумевается, что у него уже были открыты счета и открывается еще один счет (новый). Я не прав?

Asker: Ирина, вы правы. Не знал, что a new account - это открытие счета в новом банке, а old account подразумевает счет в предыдущем банке. Спасибо. Век живи -век учись.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Well, duh!:)))) Unless, of course, one is translating into the Russian variant of English which I am sure will soon be recognized as a legitimate dialect in its own right. Like Indian English, perhaps?
1 hr
  -> :-)

neutral  Oleg Lozinskiy: А что такое "англоговорящие уши"? Ваще-то "уши" не говорят, ибо они, по определению, являются "органом слуха" (а не "говорения").|А откуда взялись "новые счета"??? В российских банках у 'Клиента' может быть только один 'расчетный счет' по каждой валюте.
1 hr
  -> Они не говорят, но иногда вянут./New Account означает нового клиента в банковской терминологии англоговорящих стран. Open New Account Looking to open an account with us? https://www.integritybank.com/Pages/newaccount.html

agree  Natalia Kobzareva: account. Это первое, что приходит в голову при прочтении предложения.
9 hrs
  -> Спасибо, Наталья.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search