GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:24 Oct 27, 2004 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Victor Potapov Russian Federation Local time: 18:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | double booking |
|
«двойной провод» double booking Explanation: бухгалтерская ошибка. Я бы назвал её "задвоенной проводкой" или, в Вашем случае, "повторной оплатой"... -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2004-10-27 08:05:51 GMT) -------------------------------------------------- можно ещё сказать double entry, но это синонимы. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.