колобог

English translation: Kolobog (Slavic god of the Sun in pre-Christian Rus)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:колобог
English translation:Kolobog (Slavic god of the Sun in pre-Christian Rus)
Entered by: SeiTT

20:13 Feb 21, 2014
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - Folklore
Russian term or phrase: колобог
Hi

I am most mystified by this term Русский колобог, part of what was called Фестиваль "Дни российских промыслов", which I saw in Moscow. There was a drummer in a kind of tower, very similar to the following:
https://video.yandex.ru/users/bsmax2011/view/12/user-tag/гоу...

How can we translate ‘Русский колобог’, please? Where is the stress on колобог?

By the way, I also noticed a kind of banner or picture with the following written on it: слава Роси солнце за нас. I think there was a picture of the sun in the middle but I'm not sure.

Best wishes, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 19:42
Kolobog (Slavic god of the Sun in pre-Christian Rus)
Explanation:
Apparently this is where Колобок comes from (the stress is on the last syllable):

"Коло - так в старину называли светило, солнышко (коловорот и т.д.). Да и название правильно читается Колобог, то есть у бабки с дедкой напоследок появился ребеночек - солнечный бог."
http://www.permmag.ru/interesting/1470-skazka_kolobok/

The only thing I don't understand is what it has to do with the video in the question and why would they put that "Русский Колобог" on that tower...
Selected response from:

MariyaN (X)
United States
Grading comment
Many thanks, super.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4Kolobog (Slavic god of the Sun in pre-Christian Rus)
MariyaN (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Kolobog (Slavic god of the Sun in pre-Christian Rus)


Explanation:
Apparently this is where Колобок comes from (the stress is on the last syllable):

"Коло - так в старину называли светило, солнышко (коловорот и т.д.). Да и название правильно читается Колобог, то есть у бабки с дедкой напоследок появился ребеночек - солнечный бог."
http://www.permmag.ru/interesting/1470-skazka_kolobok/

The only thing I don't understand is what it has to do with the video in the question and why would they put that "Русский Колобог" on that tower...

MariyaN (X)
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks, super.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: и он был кругленький :)
4 hrs
  -> А то!

agree  Alla_K: or simply "Kolo" (circle), the god symbolyzing the Sun as well the yearly cycle.
22 hrs
  -> Спасибо.

agree  Oleksiy Markunin
1 day 15 hrs
  -> Спасибо.

agree  cyhul
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search