регистрируемые носители знаний

English translation: registered information sources

16:11 Nov 6, 2016
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - History / Рост знаний во времени
Russian term or phrase: регистрируемые носители знаний
Желательно найти дополнительные данные об объемах крупнейших библиотек мира, в частности, в 18-20 веках нашей эры, чтобы повысить достоверность зависимости объема знаний человечества от времени. В дальнейшем необходимо будет соотнести объем знаний, определяемый по библиотечным фондам, с более тщательно регистрируемыми носителями знаний (публикациями).
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 19:23
English translation:registered information sources
Explanation:
I wouldn't use 'storage' here - it's not natural to call a publication a storage etc
Selected response from:

Ilan Rubin (X)
Russian Federation
Local time: 19:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2registered information sources
Ilan Rubin (X)
4carriers of knowledge/knowledge carriers kept on record / catalogued
Oleg Lozinskiy
4recorded containers of knowledge
eduard_
3media for recording knowledge
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3other repositories of knowledge, more thoroughly indexed
Rachel Douglas


Discussion entries: 8





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
registered information sources


Explanation:
I wouldn't use 'storage' here - it's not natural to call a publication a storage etc

Ilan Rubin (X)
Russian Federation
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: You are mistaken, Comrade! If there's containers, there's gotta be storage. What else are containers for?:)
3 hrs
  -> 😅😅

agree  rns: ‘sources’ is the word, ‘sources of knowledge,’ ‘knowledge sources’ perhaps.
21 hrs
  -> Thank you rns. I think Rachel's and Macro's answers work too, but obviously 'containers' and 'carriers' are not words an English native would normally use in this context
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
media for recording knowledge


Explanation:
My interpretation.

Unfortunately, the media for recording knowledge was papyrus, which proved to be unpredictably flammable
http://www.mediapost.com/publications/article/85589/the-ques...
cccccccccccccc

Media for recording knowledge went on changing from cave wall to stone or clay tablet, metal sheet, leather or parchment, palm leaf, paper,
http://www.liscom.org/postContent/fullPaper/Library Space fr...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carriers of knowledge/knowledge carriers kept on record / catalogued


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recorded containers of knowledge


Explanation:
Now, it's not clear what is meant by регистрируемые. If they mean registered by a library then it's probably cataloged but I think they meant print media being recorded/registered elsewhere i.e. соотнести объем знаний (определяемый по библиотечным фондам т.е. печатные публикации, содержащиеся в библиотеках) с более тщательно регистрируемыми (регистрируемые где? - непонятно) носителями знаний. Тогда recorded or registered - как нейтральные определения.

И наверное под публикациями имелась в виду вся печатная публикация т.е. книги, журналы и т.д. раз речь идет о библиотечных фондах. Я не знаю когда была написана эта статья или книга, но в последнее время количество информации в библиотеках в цифровом виде стремительно растет т.е. библиотечные фонды это не только печатная публикация.

[carefully] recorded containers of knowledge i.e. print media.

"...like books are containers of knowledge"
https://books.google.ca/books?isbn=0198236638

"Books are containers of knowledge."
reconstruction.eserver.org/Issues/153/King.shtml


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-06 17:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.reference.com/art-literature/meaning-print-media...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-06 17:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://edufuture.biz/index.php?title=Печатные_публикации

eduard_
Canada
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
other repositories of knowledge, more thoroughly indexed


Explanation:
"соотнести объем знаний, определяемый по библиотечным фондам, с более тщательно регистрируемыми носителями знаний (публикациями)"

I suspect that "более тщательно регистрируемые" was meant not to contrast publications with libraries, but publications as they are now recorded (indexed) with how they might be more thoroughly indexed in the future. In any case, here's my idea of how to express this contrast:

"to compare the amount of knowledge in library holdings with other repositories of knowledge (such as publications), but more thoroughly indexed" [than they are now].

If you don't think it means now vs. the future, then "to compare the amount of knowledge in library holdings with other, more thoroughly indexed, repositories of knowledge (such as publications)"... Although I agree with those who objected that probably publications in general are not more thoroughly indexed than libraries are.

Perhaps "periodicals" rather than "publications," if the context gives you more clues than you indicated here.

Also, rather than "thoroughly indexed" it might be "of which there are more detailed records."

Rachel Douglas
United States
Local time: 12:23
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 91
Notes to answerer
Asker: Thank you, Rachel, again for your profound comment! As a matter of fact, there's no more context that would specify the nature of the term in question. It's mentioned only one time at the end of the paper, and that's it. I agree that it doesn't make much sense (if any) to contrast libraries with publications, but your idea that publications might be more thoroughly indexed or recorded in the future appeals to me, given that the paper is a comparative study of technological ages. While it's hard to know for certain if the author could have suggested that publications denote any forms of published information, there is a possibility that libraries stand in contrast with more advanced means of indexing information, strange though as the word 'publications' might seem here. As far as the preference for periodicals is concerned, I don't think it would make a big difference. Publications is a more general term, and swapping it for a synonym doesn't help much to understand the meaning of so-called 'carriers of knowledge'. What's your best judgement?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search