Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
по месту нахождения ответчика
English translation:
at the defendant's location
Added to glossary by
David Knowles
Oct 30, 2006 10:06
18 yrs ago
3 viewers *
Russian term
по месту нахождения ответчика
Russian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Споры между сторонами, если стороны не придут к соглашению, разрешаются в соответствии с законодательством Российской Федерации в Арбитражном суде по месту нахождения ответчика.
моих два варианта
какой более подходящий?
Should the Parties fail to reach an agreement, all disputes shall be finally settled according to the applicable legislation of the Russian Federation in the Arbitration court at the defendant’s location.
Should the Parties fail to reach an agreement, all disputes shall be finally settled according to the applicable legislation of the Russian Federation in the Arbitration court of the defendant’s domicile.
моих два варианта
какой более подходящий?
Should the Parties fail to reach an agreement, all disputes shall be finally settled according to the applicable legislation of the Russian Federation in the Arbitration court at the defendant’s location.
Should the Parties fail to reach an agreement, all disputes shall be finally settled according to the applicable legislation of the Russian Federation in the Arbitration court of the defendant’s domicile.
Proposed translations
(English)
4 +3 | at the defendant's location | David Knowles |
5 | the first one | Simon Hollingsworth |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
at the defendant's location
Assumes both locations are in the RF.
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins
the first one
but give the points to Smantha!
Discussion