на эту сумму

English translation: by any amount ... for this amount

16:39 Dec 17, 2016
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: на эту сумму
что-то запутался с "НА какую-либо сумму" и "на эту сумму (процентного дохода)":

Если Кредитор осуществит уступку каких-либо своих прав или обязательств по настоящему Соглашению, и в результате осуществления такой уступки Заемщик в соответствии с пунктом ___ настоящего Соглашения станет обязан увеличить сумму процентного дохода, причитающегося цессионарию, НА какую-либо сумму налогового удержания, превышающую сумму налогового удержания, причитавшегося бы Кредитору НА эту сумму процентного дохода до уступки, то цессионарий имеет право на получение выплаты в отношении любых сумм процентного дохода, выплачиваемых цессионарию после уступки, в соответствии с вышеуказанной статьей только в том размере, в котором его имел бы Кредитор, если бы уступка не была осуществлена.

If the Lender assigns any of its rights or obligations under this Agreement and as a result of such assignment the Borrower would be obliged to increase, as provided for in Article ____ hereof, the amount of interest income payable to the assignee BY any amount of the tax deduction exceeding the amount of the tax deduction that would have been due to the Lender BY such amount of the tax deduction BY such amount of the interest income prior to the assignment, the assignee shall only be entitled to receive payment in respect of any amounts of interest income payable to the assignee after the assignment ... only within the amount that the Lender would have been entitled to receive if...etc.
responder
Russian Federation
Local time: 07:46
English translation:by any amount ... for this amount
Explanation:
В первом случае предлог "by", а во втором случае я бы употребил "for".
Selected response from:

FreEditor
Uzbekistan
Local time: 09:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3by any amount ... for this amount
FreEditor


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
by any amount ... for this amount


Explanation:
В первом случае предлог "by", а во втором случае я бы употребил "for".

FreEditor
Uzbekistan
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Спасибо...И я, кажется, много лишнего написал... to increase the amount of interest income payable to the assignee by any amount of the tax deduction exceeding the amount of the tax deduction that would have been due to the Lender FOR such amount of interest income prior to the assignment


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilan Rubin (X)
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Erzsébet Czopyk
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Larysa Shell
2 days 7 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search