недостающие по штату работники

English translation: (См.)

07:05 Mar 15, 2018
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Правила внутреннего трудового распорядка
Russian term or phrase: недостающие по штату работники
Членам экипажа судна за работу в выходные дни предоставляются суммированные дни отдыха из расчета нормальной продолжительности рабочего времени (без учета времени ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ЗА НЕДОСТАЮЩИХ ПО ШТАТУ РАБОТНИКОВ, аварийных и авральных работ, дополнительных работ не входящих в круг его прямых должностных обязанностей, а также времени работ в нерабочие праздничные дни и времени разницы между нормой рабочего времени и продолжительности смены, компенсированные оплатой).
Встречается сочетание working understaffed, но я не совсем уверен в официальной формулировке, которая может быть принята в трудовом законодательстве.
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 07:03
English translation:(См.)
Explanation:
выполнения работ за недостающих по штату работников
->
extra work due to understaffing


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-15 09:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

Нашел документ:

Решение по делу 2-1063/2011 ~ М-771/2011 - Трудовые споры - об оплате труда - судья Юренский А. Н. - 10/06/2011 - РосПравосудие
https://rospravosudie.com/court-severodvinskij-gorodskoj-sud...
== BEGIN QUOTE ==

В соответствии с пунктом 14 этого же приказа МО РФ - при стоянке судна у причала, за исключением времени подготовки судна к выполнению письменного приказа командования, и при нахождении судна в составе дежурного спасательного отряда и дежурных сил ПСО исполнение обязанностей недостающих по штату и временно отсутствующих членов экипажа и оплата их работы не допускаются, кроме специалистов электромеханической службы в случае необходимости несения ими круглосуточной вахты у действующих механизмов и котлов, а также должностей боцмана, электрорадионавигатора, повара, буфетчика, камбузника, которые не несут вахту.

В соответствии с пунктом 16 этого же приказа МО РФ - Условия и размеры оплаты труда членов экипажей судов, привлекаемых в период эксплуатации судна к выполнению обязанностей недостающих по штату работников сверх нормальной продолжительности рабочего времени, устанавливаются отраслевым соглашением и коллективным договором в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации.

== END QUOTE ==

Как нетрудно заметить, здесь недостающие по штату и временно отсутствующие члены экипажа — это не одно и то же (я привел лишь небольшую часть документа, по ссылке есть и другие примеры употребления).
Selected response from:

Rashid Lazytech
Local time: 09:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(См.)
Rashid Lazytech
5Absence of the crew pax / staff / personnel
Magamed Aslanov
4 +1crew members missing from the roster
Jack Doughty
3missing regular staff
Vladyslav Golovaty


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
missing regular staff


Explanation:
regular staff operator from the center. When a missing person's name did not appear on the list, the caller was invited to call back as often as he or she felt necessary, as the lists were constantly updated. https://books.google.com.ua/books?id=JV7u70L_xiEC&pg=PA180&l...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2018-03-15 07:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

or ordinary personnel
E.g.: Ordinary Dismissal & Personnel Management. https://www.linkedin.com/pulse/ordinary-dismissal-personnel-...

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Magamed Aslanov: Rashid once again. Plz, be decent and polite enough to keep neutral postion while commenting terminology as well as views here. Otherwise, I'm going to address the issue to Proz moderators. It is obvious from your smilies.I appriciate ur zeal to speak up!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
crew members missing from the roster


Explanation:
I'd be inclined to stick to "crew members" even though the Russian doesn't. "Staff" doesn#t sound quite right for a ship's crew.


    https://www.hr.ucsb.edu/what-do-i-do-if-someone-missing-my-roster
Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 752

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magamed Aslanov: Mr Jack, I believe you are very close to the correct term coining
1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Absence of the crew pax / staff / personnel


Explanation:
Господа, я больше склонен к поддержке Г-на Джека посколку тут акцент надо бы делать на контекст. Вопрос отдела кадров касательно нормативно-трудовых отнешений в облости морских операций (как яя понимаю, или очень ближе к этому). Сам работал техническим переводчиком на Каспие во время устоновок нефтедобывающих вышек. Лично сам часто видел контрактах, в документациях ТехБез. широкое исползование "crew pax/personnel".

Вот еще один отличный пример от EASA - Europe EU.
-------------------------
Aug 29, 2012 - crew members: The aim is to develop a regulatory requirement requiring a qualified person on board the aircraft during ground operations with passengers embarking, on board or disembarking in the absence of flight crew members who will establish and coordinate communication with aerodrome.


    https://www.easa.europa.eu/sites/default/files/dfu/NPA%202012-12.pdf
Magamed Aslanov
Georgia
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in AzerbaijaniAzerbaijani, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  IrinaN: пАясничать, тОму подобное, отрАсли, коньюНктура (каковой в Вашей формулировке не бывает). Me think...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(См.)


Explanation:
выполнения работ за недостающих по штату работников
->
extra work due to understaffing


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-15 09:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

Нашел документ:

Решение по делу 2-1063/2011 ~ М-771/2011 - Трудовые споры - об оплате труда - судья Юренский А. Н. - 10/06/2011 - РосПравосудие
https://rospravosudie.com/court-severodvinskij-gorodskoj-sud...
== BEGIN QUOTE ==

В соответствии с пунктом 14 этого же приказа МО РФ - при стоянке судна у причала, за исключением времени подготовки судна к выполнению письменного приказа командования, и при нахождении судна в составе дежурного спасательного отряда и дежурных сил ПСО исполнение обязанностей недостающих по штату и временно отсутствующих членов экипажа и оплата их работы не допускаются, кроме специалистов электромеханической службы в случае необходимости несения ими круглосуточной вахты у действующих механизмов и котлов, а также должностей боцмана, электрорадионавигатора, повара, буфетчика, камбузника, которые не несут вахту.

В соответствии с пунктом 16 этого же приказа МО РФ - Условия и размеры оплаты труда членов экипажей судов, привлекаемых в период эксплуатации судна к выполнению обязанностей недостающих по штату работников сверх нормальной продолжительности рабочего времени, устанавливаются отраслевым соглашением и коллективным договором в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации.

== END QUOTE ==

Как нетрудно заметить, здесь недостающие по штату и временно отсутствующие члены экипажа — это не одно и то же (я привел лишь небольшую часть документа, по ссылке есть и другие примеры употребления).

Rashid Lazytech
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IrinaN: и вообще все это можно написать очень коротко - performing extra work outside of their normal job descriptions due to understaffing
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  Dmitry Ostrozhskiy: коротко и ясно
8 hrs
  -> Спасибо! Вообще-то расширенный вариант, который выше предложила IrinaN, лучше моего.

agree  FreEditor: Или "due to staff shortfalls".|| Или "... crew shortfalls" (тоже хорошо гуглится, кстати). Как правильно заметил Jack Doughty, для экипажа кораблей лучше использовать "crew".
19 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search