GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:17 Nov 20, 2008 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / court ruling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JoeYeckley (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | the court declined to hear/review the matter |
| ||
4 | The court leaves the motion(application) unexamined |
| ||
4 | the court keeps aside the matter without looking in to it |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
The court leaves the motion(application) unexamined Explanation: declines to entertain the motion(application) [to decide/rule on the case, etc.] -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2008-11-20 19:04:41 GMT) -------------------------------------------------- Accordingly, the motion will be left unexamined (undecided); or the court decision to leave the motion(application) unexamined [undecided…] -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2008-11-20 19:07:48 GMT) -------------------------------------------------- to review - "пересматривать" (решение) - в основном, в порядке судебного надзора - для определения законности принятого (как правило адм.органом) решения |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the court keeps aside the matter without looking in to it Explanation: -------- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the court declined to hear/review the matter Explanation: At least in the US, courts decline to hear matters for a number of reasons - apparently unfounded, lack of jurisdiction, etc. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-11-21 13:14:23 GMT) -------------------------------------------------- Looking at the two instances that Angela raises, the article below from Kommersant suggests that, in fact, these two expressions refer to the same action on the part of the court. "Вчера Ленинский райсуд должен был повторно рассмотреть иск Виктора Стоякина. Однако ни представители истца, ни представители прокуратуры на заседание не явились. Судья Станислав Буренко решил **оставить дело без рассмотрения.** "Виктор Стоякин и его представитель неоднократно извещались телефонограммами о времени слушаний. Согласно ст. 222 Гражданско-процессуального кодекса РФ, при неявке одной из сторон суд имеет право **отказать в рассмотрении дела,** если стороны не заявили о том, что дело может рассматриваться в их отсутствие. Но истец несколько раз не являлся на заседания, не известив суд о причинах отсутствия",— пояснил он "Ъ"." http://www.kommersant.ru/doc-rss.aspx?DocsID=901828 So, you have something like, "x court took no action on the matter... exercising its rigt to decline to hear..." |
| |