Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
на 3 л. в первый адрес
English translation:
on 3 sheets to the first addressee
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Dec 29, 2012 14:42
11 yrs ago
Russian term
на третье лицо в первый адрес
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Здравствуйте!
Встретился такой оборот в постановлении об отказе в удовлетворении заявления.
"Копия постановления о рассмотрении заявления об отводе следователя на 3 л. в первый адрес".
Не совсем понятно, что это по-русски-то значит.
Встретился такой оборот в постановлении об отказе в удовлетворении заявления.
"Копия постановления о рассмотрении заявления об отводе следователя на 3 л. в первый адрес".
Не совсем понятно, что это по-русски-то значит.
Proposed translations
(English)
4 +4 | on 3 sheets to the first addressee | Oleg Lozinskiy |
5 -1 | for the third party for the first address | Alexander Grabowski |
4 | (to) an intervener in the opening address | Pham Xuan Thanh |
Change log
Jan 3, 2013 10:40: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
on 3 sheets to the first addressee
imho, "на 3 л." = на 3 (трех) листах (а не "на третье лицо").
Насчет, "в первый адрес", см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=������ �����&sc=0&l1=2&l2=1
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2012-12-29 20:43:42 GMT)
--------------------------------------------------
"л." - обычное сокращение в русском канцелярите и архивном деле, означающее "лист".
Например: Приложение: упомянутое на 3 л. (это может быть как один документ на 3 листах, так и три документа на 1 листе каждый).
"В первый адрес" означает, что данный документ высылается только лицу, упомянутому первым в списке рассылки (т.е. в данном случае, скорее всего, подателю ходатайства об отводе следователя, но не его адвокатам, поверенным, и т.п.)
Насчет, "в первый адрес", см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=������ �����&sc=0&l1=2&l2=1
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2012-12-29 20:43:42 GMT)
--------------------------------------------------
"л." - обычное сокращение в русском канцелярите и архивном деле, означающее "лист".
Например: Приложение: упомянутое на 3 л. (это может быть как один документ на 3 листах, так и три документа на 1 листе каждый).
"В первый адрес" означает, что данный документ высылается только лицу, упомянутому первым в списке рассылки (т.е. в данном случае, скорее всего, подателю ходатайства об отводе следователя, но не его адвокатам, поверенным, и т.п.)
Peer comment(s):
agree |
Katerina O.
36 mins
|
Спасибо, Катерина!
|
|
agree |
Alexander Grabowski
: Олег, ради Б-га, извините, я имел "for a third party for the first address" Третье лицо -- єто в юрис. чо-то вроде John Doe, с НЕОПР. АРТИКЛЕМ, Напишите пож-ста, ВАш Имейл, я хочу пообщаться)))))))) С Праздниками!!!! ГРабовский
5 hrs
|
Спасибо, Олександр!
|
|
agree |
MariyaN (X)
1 day 4 hrs
|
Спасибо, Мария!
|
|
agree |
cyhul
1 day 14 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! "
-1
6 hrs
for the third party for the first address
erff.,dd,d,,cmcmcmcm
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2012-12-30 02:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
Олег, ради Б-га, извините, я имел "for a third party for the first address" Третье лицо -- єто в юрис. чо-то вроде John Doe, с НЕОПР. АРТИКЛЕМ, Напишите пож-ста, ВАш Имейл, я хочу пообщаться)))))))) С Праздниками!!!!
Саша
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2012-12-30 02:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
Олег, ради Б-га, извините, я имел "for a third party for the first address" Третье лицо -- єто в юрис. чо-то вроде John Doe, с НЕОПР. АРТИКЛЕМ, Напишите пож-ста, ВАш Имейл, я хочу пообщаться)))))))) С Праздниками!!!!
Саша
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Lozinskiy
: And... WHO is the THIRD party (in this CONTEXT)? And... WHO is the FIRST ADDRESS (in this CONTEXT)? I'm just wondering...? And what does 'erff.,dd,d,,cmcmcmcm' mean???
1 hr
|
Олег, почитайте пож-ста добавку к примечанию! Успехов!!!!!
|
|
disagree |
Yuri Zhukov
: И Аскер и вы приняли "3 л." как третье лицо, а на самом деле это "на трех листах"
12 hrs
|
51 mins
(to) an intervener in the opening address
Intervener:
In law, intervention is a procedure to allow a nonparty, called intervenor (also spelled intervener) to join ongoing litigation, either as a matter of right or at the discretion of the court, without the permission of the original litigants. The basic rationale for intervention is that a judgment in a particular case may affect the rights of nonparties, who ideally should have the right to be heard.
http://en.wikipedia.org/wiki/Intervener
Opening address:
an introductory speech made by Counsel to the Court outlining the party’s case and evidence.
http://www.cdpp.gov.au/Victims-and-Witnesses/Glossary.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-12-30 11:01:04 GMT)
--------------------------------------------------
The mentioned context about disclaimer/waiver (over to the court)
From the context original phrase “…о рассмотрении заявления об отводе…”, it’s about an disclaimer,/waiver (over to the court) to relinquish or surrender the right to act as an intervener (third party) to join the ongoing litigation (without the permission of the original litigants).
Waiver:
a formal written statement of voluntary relinquishment or surrender of some known right or privilege.
http://en.wikipedia.org/wiki/Waive
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-12-30 11:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
...and that disclaimer may become a waiver when accepted by the court.
In law, intervention is a procedure to allow a nonparty, called intervenor (also spelled intervener) to join ongoing litigation, either as a matter of right or at the discretion of the court, without the permission of the original litigants. The basic rationale for intervention is that a judgment in a particular case may affect the rights of nonparties, who ideally should have the right to be heard.
http://en.wikipedia.org/wiki/Intervener
Opening address:
an introductory speech made by Counsel to the Court outlining the party’s case and evidence.
http://www.cdpp.gov.au/Victims-and-Witnesses/Glossary.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-12-30 11:01:04 GMT)
--------------------------------------------------
The mentioned context about disclaimer/waiver (over to the court)
From the context original phrase “…о рассмотрении заявления об отводе…”, it’s about an disclaimer,/waiver (over to the court) to relinquish or surrender the right to act as an intervener (third party) to join the ongoing litigation (without the permission of the original litigants).
Waiver:
a formal written statement of voluntary relinquishment or surrender of some known right or privilege.
http://en.wikipedia.org/wiki/Waive
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-12-30 11:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
...and that disclaimer may become a waiver when accepted by the court.
Discussion
Waiver:
a formal written statement of voluntary relinquishment or surrender of some known right or privilege.
http://en.wikipedia.org/wiki/Waive