"извлечение из реестра" vs "выписка из реестра"

English translation: abstract of registry entry; excerpt from registry

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:"извлечение из реестра" vs "выписка из реестра"
English translation:abstract of registry entry; excerpt from registry
Entered by: TechLawDC

07:07 Aug 28, 2015
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / official documents
Russian term or phrase: "извлечение из реестра" vs "выписка из реестра"
Есть два документа: один называется "Выписка из единого государственного реестра юридических лиц и физических лиц-предпринимателей", другой "Извлечение из единого государственного реестра юридических лиц и физических лиц-предпринимателей" (содержит более детальную информацию о компании). Как правильно называются на английском эти два разных документа ("выписка" и "извлечение")? Заранее спасибо.
YelenaS
abstract of registry entry; excerpt from registry
Explanation:
These are typical renderings in English.
An abstract is a shortened version. An excerpt is an essentially verbatim quotation that does not necessary contain every word in the entry.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-08-28 07:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative: extract from the registry.
(About the same number of Google hits as "excerpt", namely ca. 100,000.)
Selected response from:

TechLawDC
United States
Local time: 08:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10abstract of registry entry; excerpt from registry
TechLawDC


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
abstract of registry entry; excerpt from registry


Explanation:
These are typical renderings in English.
An abstract is a shortened version. An excerpt is an essentially verbatim quotation that does not necessary contain every word in the entry.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-08-28 07:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative: extract from the registry.
(About the same number of Google hits as "excerpt", namely ca. 100,000.)

TechLawDC
United States
Local time: 08:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 139

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Lozinskiy
6 mins

agree  Yuri Larin
37 mins

agree  Cornelius Gillen: выписка из реестра - extract from the registry
51 mins

agree  Jack Doughty
1 hr

agree  Ravindra Godbole
2 hrs

agree  AlessanderPro
3 hrs

agree  Alexander Kayumov
15 hrs

agree  Oleksiy Markunin
18 hrs

agree  LilianNekipelov: Yes, technically, but only technically. They often use the second term, meaning the first one. The second one is more common.
1 day 3 hrs

agree  mrrafe
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search