Об установлении факта трудовых отношений

16:30 May 16, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: Об установлении факта трудовых отношений
Исковое заявление "Об установлении факта трудовых отношений"

...контекст: в исковом заявлении описывается, каким образом и в каком качестве истец был нанят организацией. В частности, он заявляет, что согласно условиям руководства организации, он должен был зарегистрироваться в качестве ИП, а теперь утверждает, что это было сделано, чтобы скрыть обычные трудовые отношения...

Меня интересует, надо ли писать "fact" (e.g., on establishing the fact of legal relationship; on estabishing the existence of legal relationship)
Russian Federation
Local time: 13:22

Summary of answers provided
3On establishing the fact of employment relationship
Vladyslav Golovaty

Discussion entries: 3



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
On establishing the fact of employment relationship


Note added at 1 hr (2018-05-16 17:57:55 GMT)

Ой, не прочел Ваш ответ. Оформите его, и я уберу свой, пардон

Vladyslav Golovaty
Local time: 13:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search