May 17, 2011 17:28
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term

основа лекарственных средств

Russian to English Medical Medical (general) биомедицина
Регуляторные белки человека, полученные из молока животных-продуцентов, как основа лекарственных средств нового поколения на перспективу.

Proposed translations

+10
7 mins
Selected

см.

basis for the next-generation medicines in the long run

Or:

basis for the long-term development of the next-generation medicines
Note from asker:
Не поверите, первый вариант один в один, за исключением base
Peer comment(s):

agree Jurate Kazlauskaite : Or "medicinal products" instead of "medicines".
12 mins
Спасибо!
agree LanaUK : the basis OF a new/next generation of drugs
13 mins
Спасибо!
agree Ekaterina Chashnikova
1 hr
Спасибо!
agree kapura : medicines
3 hrs
Спасибо!
agree Natalie
4 hrs
Спасибо!
agree MariyaN (X)
5 hrs
Спасибо!
agree interprivate
12 hrs
Спасибо!
agree Denis Shepelev
13 hrs
Спасибо!
agree cyhul
14 hrs
Спасибо!
agree Ivan Borshchevsky
16 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

as basis of the medicinal substances for the years to come (or for the generation to come)

I d say

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2011-05-17 17:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

instead of medicinal substances one might just as well use "medicinal drugs"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search