салатик «Шоб мине так жилося»

English translation: "I should have such life"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:салатик «Шоб мине так жилося»
English translation:"I should have such life"
Entered by: YelenaM

14:46 Jun 27, 2006
Russian to English translations [PRO]
Nutrition / restaurant menu
Russian term or phrase: салатик «Шоб мине так жилося»
относится к традиционной еврейской кухне
Iryna Makedon
Ukraine
Local time: 21:35
salad "I should have such life"
Explanation:
@

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-27 16:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

My answer was influenced by a book I'm currently reading - The Joy of Yiddish by Leo Rosten. In it he discusses, among other things, how modern English is influenced by Yiddish and uses a phrase "I should have such luck" as an example.

Selected response from:

YelenaM
Local time: 14:35
Grading comment
thank you!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1salad "I should have such life"
YelenaM
4Wishing for a good life
Sabina Metcalf
4Salad "Living Large" or livin' large
iliya1
3`I wish I were living the life!'
Kirill Semenov
3"High Life" Salad
David Knowles


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
`I wish I were living the life!'


Explanation:
Подразумевая, что не сложилось ;)

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker:

Asker: вообщето на оборот - все сложилось - погулял по Киеву, зашел в ресторан "Цимес", где цены "умеренные" и вкусил салатик с куриными котлетками, фаршированной шейкой, телячьми мозками и пожелал себе вечного кайфа

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"High Life" Salad


Explanation:
Sounds a bit more natural to me!

David Knowles
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: спасибо - это уже ближе

Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
salad "I should have such life"


Explanation:
@

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-27 16:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

My answer was influenced by a book I'm currently reading - The Joy of Yiddish by Leo Rosten. In it he discusses, among other things, how modern English is influenced by Yiddish and uses a phrase "I should have such luck" as an example.



YelenaM
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you!!!
Notes to answerer
Asker:

Asker: thank you - even connotative meaning is preserved


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jahongir Sidikov
35 mins
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wishing for a good life


Explanation:
Некоторая идиоматичность оригинала сохраняется, по-моему, так как среди евреев принято говорить за столом молитву (перед тем, как вкусить пищу), а общее значение молитвы - именно просьба о лучшей жизни, здоровье и т.д. ИМХО, конечно.

Sabina Metcalf
United Kingdom
Local time: 19:35
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Salad "Living Large" or livin' large


Explanation:
My two cents.

iliya1
United States
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: thank you - I finished this project already but I like your variant - you know that the Russians/Ukrainians like to give the names to their dishes using proverbs, sayings, that have cultural connotative shade and quite often the foreigners do not understand this

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search