Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Explanation: The English translation of «карат» is “carat”, which is a unit of weight in gemstones. One carat is about 3 grains of troy, or avoirdupois, weight. (Possible abbreviation: c. or ct.).
Although very similar in spelling, the other English word, “karat” (Possible abbreviation: k. or kt), is used specifically in measuring the fineness of gold, with pure (100%) gold equaling 24 karats. In this meaning, to denote gold fineness, the word “carat” can also be applicable.
In other words, ct. is more often used with gemstones (e.g. a 0.5 ct. diamond), whereas kt. is more common to describe gold (e.g. 18 kt. yellow gold studs).
In your example, the ring seems to have an exceptionally large diamond (a 56 ct. diamond ring?), since, clearly, 54 cannot stand for gold fineness.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.