https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/other/6517691-%D0%B8-%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BA%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%80%D1%8B-%D0%BD%D0%B5-%D0%B1%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%82-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D1%85.html

и последние километры не бывают без первых

English translation: every journey begins with a single step

10:48 May 28, 2018
Russian to English translations [PRO]
Other
Russian term or phrase: и последние километры не бывают без первых
У каждого, кто родился в деревне, есть своя река. У нас этой рекой была Устья. Она впадает в Вагу, приток Северной Двины. Но нас это не волновало. У нас была Устья. Здесь мы учились ходить. Плавать. Жить. Ведь и последние километры не бывают без первых...

(Имеется в виду, что у каждого жизненного пути есть свое начало.)
Andrew Vdovin
Local time: 20:49
English translation:every journey begins with a single step
Explanation:
коль скоро "имеется в виду, что у каждого жизненного пути есть свое начало",
то почему не взять эту известную фразу?
Selected response from:

El oso
Russian Federation
Grading comment
Thank you very much for your help! Thanks everybody!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1every journey begins with a single step
El oso
3no final kilometers without the first ones
Vladyslav Golovaty


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no final kilometers without the first ones


Explanation:
There are no final kilometers without the first ones, after all

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
every journey begins with a single step


Explanation:
коль скоро "имеется в виду, что у каждого жизненного пути есть свое начало",
то почему не взять эту известную фразу?

El oso
Russian Federation
PRO pts in category: 84
Grading comment
Thank you very much for your help! Thanks everybody!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Batarchuk
16 mins
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: