Охват жилого фонда газоснабжением

English translation: gas, including liquid gas, is used in 73.76% of domestic households

08:24 Aug 9, 2007
Russian to English translations [PRO]
Petroleum Eng/Sci
Russian term or phrase: Охват жилого фонда газоснабжением
Пожалуйста, помогите перевести:
.Охват жилого фонда газоснабжением
Выражение встречается в следующем контексте:Охват жилого фонда газоснабжением, включая сжиженный газ, составляет 73,76%,
Может быть: the rate of gas supply ?
Или: Gas supply is implemented (covers) (ужасный вариант, понимаю)
Заранее спасибо
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 12:57
English translation:gas, including liquid gas, is used in 73.76% of domestic households
Explanation:
This is based on my idea (possibly wrong) that жилой фонд has its frequent meaning of "housing stock" and hence "domestic" (as opposed to "industrial").
Selected response from:

David Knowles
Local time: 09:57
Grading comment
Thank you very much!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2gas, including liquid gas, is used in 73.76% of domestic households
David Knowles


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gas, including liquid gas, is used in 73.76% of domestic households


Explanation:
This is based on my idea (possibly wrong) that жилой фонд has its frequent meaning of "housing stock" and hence "domestic" (as opposed to "industrial").

David Knowles
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara_M
32 mins
  -> Thanks Larissa

agree  boostrer: And how does the case of "газификация" in your answer to the next question of this asker differ? Охват жилого фонда газоснабжением=газификация жилового фонда. This variant sounds better for me.
44 mins
  -> There's no real difference - they are simply variations, as in the Russian.

neutral  Michael Tovbin: Liquefied - сжиженный, liquid - жидкий, there is a difference. Domestic households? As opposed to overseas households??
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search