послужат прекрасной приметой

English translation: serve as a good landmark

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:послужить прекрасной приметой
English translation:serve as a good landmark
Entered by: Andrew Vdovin

04:52 Apr 24, 2005
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / children's literature
Russian term or phrase: послужат прекрасной приметой
- Теперь мы сразу найдем это место, – сказала она. - Да и вон те три валуна, что лежат вместе, послужат нам прекрасной приметой, - и она показала на валуны.
Andrew Vdovin
Local time: 16:47
can be a good landmark
Explanation:
>>

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-24 05:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

OR \"can serve as a good landmark\"

... \"Oh look,\" I think to myself, \"there\'s a quaint stone house with interesting architecture. That **will serve as a good landmark** to help me find my way back. ...
www.dyve.com/springman/avi/dean/jour3.htm
Selected response from:

Vladimir Chumak
Australia
Local time: 19:47
Grading comment
Thank you Vladimir!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12can be a good landmark
Vladimir Chumak


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
послужат прекрасной приметой
can be a good landmark


Explanation:
>>

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-24 05:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

OR \"can serve as a good landmark\"

... \"Oh look,\" I think to myself, \"there\'s a quaint stone house with interesting architecture. That **will serve as a good landmark** to help me find my way back. ...
www.dyve.com/springman/avi/dean/jour3.htm

Vladimir Chumak
Australia
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 63
Grading comment
Thank you Vladimir!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anneta Vysotskaya
19 mins
  -> Спасибо

agree  2rush
20 mins
  -> Спасибо

agree  Kirill Semenov
44 mins
  -> Спасибо

agree  Jack Doughty: "will be a good landmark", or "will serve as a good landmark", I would say.
1 hr
  -> Thank you Jack. I agree. I deviated from the original :)

agree  Dorene Cornwell
1 hr
  -> Thank you

agree  Aleksandr Okunev (X): As usual with Jack's accuracy especially.
2 hrs
  -> Спасибо

agree  Kevin Kelly
2 hrs
  -> Thank you

agree  Angeliki Kotsidou
3 hrs
  -> Спасибо

agree  Andrey Belousov (X)
7 hrs
  -> Спасибо

agree  Robert Donahue (X): "will serve", as Jack suggested.
8 hrs
  -> Absolutely. Thank you!

agree  protolmach: w/Jack
10 hrs
  -> Спасибо!

agree  Mikhail Kropotov: nice! 'will be' or 'will serve' are good too
1 day 35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search