Robert Louis Stevenson

English translation: Роберт Луис Стивенсон

11:32 Oct 26, 2005
Russian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: Robert Louis Stevenson
Louis - это аналог "отчества" в русском языке? Значит ли это что его отца звали Louis?
Andrei Plotin
English translation:Роберт Луис Стивенсон
Explanation:
1) нет не аналог
2) нет не значит

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-10-26 11:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

действительно - часто встречается "Льюис"


см. - там написано и почему второе имя :)

Стивенсон, Роберт Льюис
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(Перенаправлено с Роберт Льюис Стивенсон)
Перейти к: навигация, поиск
Ро́берт Лью́ис Сти́венсон (англ. Robert Louis Stevenson, первоначально Robert Lewis Balfour Stevenson; 1850—1894) — английский писатель и поэт, автор всемирно известных приключенческих романов и повестей.

Содержание [убрать]
1 Биография
2 Издания
3 Библиография
4 Ссылки



[править]
Биография
Роберт Стивенсон родился 13 ноября 1850 г. в Эдинбурге, в семье потомственного инженера, специалиста по маякам. При крещении получил имя Роберт Льюис Бэлфур. Учился сперва в Эдинбургской академии, затем — на юридическом факультете Эдинбургского университета, который он окончил в 1875 г. В возрасте 18 лет отказался от слова Бэлфур в своем имени, а в слове Льюис изменил способ написания с Lewis на Louis (не меняя произношения).

Много путешествовал, хотя с детства страдал тяжелой формой туберкулёза. с 1890 жил на островах Самоа. Первая книга, «Пентландское восстание», вышла в 1866 г. Мировую славу писателю принёс роман «Остров сокровищ» (1883, рус. пер. 1886) — классический образец приключенческой литературы. Затем последовали приключенческие романы «Похищенный» (1886, рус. пер. 1901), «Владелец Баллантре» (1889, рус. пер. 1890), «Потерпевшие кораблекрушение» (1892, рус. пер. 1896), «Катриона» (1893, рус. пер. 1901). Кроме того, Стивенсон пишет исторические романы «Принц Отто» (1885, рус. пер. 1886), «Чёрная стрела» (1888, рус. пер. 1889), а также психологические повести «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886, рус. пер. 1888) и др. В России произведения Стивенсона переводили К. Бальмонт, В. Брюсов, И. Кашкин, К. Чуковский.

Стивенсон умер 3 декабря 1894 г. на острове Уполу в Самоа.


http://ru.wikipedia.org/wiki/Роберт_Льюис_Стивенсон
Selected response from:

Alexander Onishko
Local time: 02:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Роберт Луис Стивенсон
Alexander Onishko
5 +4Роберт Льюис Стивенсон
Prima Vista


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Роберт Льюис Стивенсон


Explanation:
Такой вариант написания более часто встречается, в том числе и в энциклопедиях.

Второе личное, или среднее, имя, как правило, дают в честь кого-либо из родственников (нередко в качестве среднего имени мужчины выступает фамилия его матери, а женщины - её девичья фамилия), выдающихся личностей, исторических событий, по названиям местности и т.п.
http://www.speakrus.ru/33/f3374.htm


Prima Vista
Russian Federation
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov
0 min
  -> спасибо!

agree  Yuri Geifman: он не Льюисович, это его второе имя (таких имен может быть и часто бывает несколько)
5 mins
  -> спасибо!

agree  koundelev
1 hr

agree  Vladimir Dubisskiy: Льюис = всегда именно так. Как дают второе имя зависит от традиций конкретного народа - "как правило" тут не работает.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Роберт Луис Стивенсон


Explanation:
1) нет не аналог
2) нет не значит

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-10-26 11:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

действительно - часто встречается "Льюис"


см. - там написано и почему второе имя :)

Стивенсон, Роберт Льюис
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(Перенаправлено с Роберт Льюис Стивенсон)
Перейти к: навигация, поиск
Ро́берт Лью́ис Сти́венсон (англ. Robert Louis Stevenson, первоначально Robert Lewis Balfour Stevenson; 1850—1894) — английский писатель и поэт, автор всемирно известных приключенческих романов и повестей.

Содержание [убрать]
1 Биография
2 Издания
3 Библиография
4 Ссылки



[править]
Биография
Роберт Стивенсон родился 13 ноября 1850 г. в Эдинбурге, в семье потомственного инженера, специалиста по маякам. При крещении получил имя Роберт Льюис Бэлфур. Учился сперва в Эдинбургской академии, затем — на юридическом факультете Эдинбургского университета, который он окончил в 1875 г. В возрасте 18 лет отказался от слова Бэлфур в своем имени, а в слове Льюис изменил способ написания с Lewis на Louis (не меняя произношения).

Много путешествовал, хотя с детства страдал тяжелой формой туберкулёза. с 1890 жил на островах Самоа. Первая книга, «Пентландское восстание», вышла в 1866 г. Мировую славу писателю принёс роман «Остров сокровищ» (1883, рус. пер. 1886) — классический образец приключенческой литературы. Затем последовали приключенческие романы «Похищенный» (1886, рус. пер. 1901), «Владелец Баллантре» (1889, рус. пер. 1890), «Потерпевшие кораблекрушение» (1892, рус. пер. 1896), «Катриона» (1893, рус. пер. 1901). Кроме того, Стивенсон пишет исторические романы «Принц Отто» (1885, рус. пер. 1886), «Чёрная стрела» (1888, рус. пер. 1889), а также психологические повести «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886, рус. пер. 1888) и др. В России произведения Стивенсона переводили К. Бальмонт, В. Брюсов, И. Кашкин, К. Чуковский.

Стивенсон умер 3 декабря 1894 г. на острове Уполу в Самоа.


http://ru.wikipedia.org/wiki/Роберт_Льюис_Стивенсон

Alexander Onishko
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 63
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Romanova-Wasike
4 mins
  -> Спасибо, Ирина !

agree  Mikhail Kropotov: Non-translation question...
9 mins
  -> Спасибо, Михаил !

agree  Jack Doughty: Middle name might be same as father's first name, but more often than not it isn't.
14 mins
  -> Спасибо, Джек !

agree  GaryG: My middle name is my grandfather's, following the Ashkenazic tradition of naming after a deceased relative
25 mins
  -> Спасибо, Gary !

agree  smerichka
42 mins
  -> Спасибо, Smerichka !

agree  Janina Nowrot
4 hrs
  -> Спасибо, Janina !

agree  Nina Chulak: Yes, it is a middle name, usually spelled this way. (http://lib.ru/STIVENSON/)
6 hrs
  -> Спасибо, Нина !

agree  Сергей Лузан
9 hrs
  -> Спасибо, Сергей !

neutral  Vladimir Dubisskiy: "Льюис" и только "Льюис" - если это известный писатель Стивенсон.
17 hrs
  -> Спасибо, Владимир ! - добавил соотв. пояснение выше
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search