структурно-уровневые отношения

17:03 Apr 17, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / rigid behavior
Russian term or phrase: структурно-уровневые отношения
I have been unable to extract from the author his full Russian text of this article, the English version of which I am tasked to edit. The English of this passage is: "8. 'Breaching structured-level relation of action model of fixed forms of behavior.' Long-standing experimental studies of personality in the normal and the pathological have allow me to offer an original psychological conception of fixed forms of behavior."

The only thing I got from him is the Russian for the header, which is enclosed here in single quote marks: нарушение структурно-уровневых отношений в акции/поведении.

I can't figure out what sort of "уровень" this is. That word is one of the most frequently (over)used in Russian social sciences, in my experience, and "level" is seldom a comprehensible English translation.
Susan Welsh
United States
Local time: 13:04


Summary of answers provided
3structure/layer relations
rns
1hierarchical relations
Boris Shapiro


Discussion entries: 6





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
hierarchical relations


Explanation:
Full disclosure: as a son of a psychologist, I utterly despise this subject.

So, if I had to employ common sense, I would venture to say that the name of this 1970s Russian theory must be translated using the word 'hierarchy' and its derivatives. Because hierarchy implies both structure and levels. And you don't wont to use the hyphenated monstrosities we Russians are so fond of, do you Susan

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 21:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Down with hyphens!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
structure/layer relations


Explanation:
‘layer’ just looks more appropriate than ‘level’, in a sense.

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search