GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:33 Apr 25, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Telecom(munications) / telecommunications | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Neroni (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | они обычно называются bidders |
| ||
4 +1 | Participants of the closed tender |
| ||
4 +1 | Participants of a private tender |
|
Participants of the closed tender Explanation: или "Participants of the restricted bidding process". Сердечно, Elisabeth -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-25 14:42:27 (GMT) -------------------------------------------------- http://app.internet.gov.sg/scripts/lta/3_press_content.asp?s... http://sg.news.yahoo.com/020228/5/singapore1001.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
они обычно называются bidders Explanation: bidders at a closed tender или closed tender bidders The closed tender bidders will be determined on the basis of their official answers. -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-25 15:02:13 (GMT) -------------------------------------------------- Несмотря на то, что \"closed tender\" может восприниматься как \"тендер, ставки по которому уже не принимаются\", это правильный перевод... Кстати, в русском языке - тоже \"закрытый тендер\". Он закрыт для посторонних участников или закрыт для ставок вообще? Здесь уже не наше мнение имеет значение, а традиция употребления... Привожу пример, где \"закрывается закрытый тендер\", чтобы оба значения были в одном месте... ======= At the close of the October 2001 closed tender at 12 noon on 6 October 2001.... http://city.reuters.com/singapore/motoring/motoringnews/5109... -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-25 15:04:09 (GMT) -------------------------------------------------- Closed = private (абсолютно взаимозаменяемое употребление): ...the closed/private bidding process... - http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/tprnic.pdf -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-25 15:05:16 (GMT) -------------------------------------------------- ...has the option of pursuing a closed or \"private\" bidding process... http://usembassy.state.gov/managua/wwwhe29.html -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-25 15:07:17 (GMT) -------------------------------------------------- ...The Bank intends to select one or more enterprises for the implementation of the system by invitation (closed tender)... http://www.mnb.hu/hungarian/11_palyazatok/en_fizetorendszer.... -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-25 15:09:13 (GMT) -------------------------------------------------- ...the closed/private bidding process, the relevant public entity must request bids directly, from at least three bidders, without publishing the tender... http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/tprnic.pdf (Пардон, я уже приводила эту сноску выше, но не полностью, хотела расширить, чтобы там было и closed/private tender, и bidders). -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-25 15:13:26 (GMT) -------------------------------------------------- Все-таки прихожу к выводу, что \"closed\" - лучше, чем \"private\". Даже там, где эти термины приводятся вместе, private всегда приводится вторым, после closed, чтобы было понятно, о чем идет речь... Если употребляется только одно слово - это скорее всего \"closed\", а не private. Также \"private\" заключается в кавычки, тогда как \"closed\" - нет. |
| |
Grading comment
| ||