артиллерийское командное училище.

French translation: école d'artillerie

15:33 Jul 7, 2012
Russian to French translations [PRO]
Military / Defense
Russian term or phrase: артиллерийское командное училище.
Bonjour, je cherche à traduire l'expression suivante : зенитно-ракетное артиллерийское командное училище.

Merci de votre aide !
Elise Diana (X)
France
Local time: 03:32
French translation:école d'artillerie
Explanation:
Это училище готовит "командные кадры для артиллерийских подразделений".

"Comme son nom l’indique c’est d’abord un organisme de formation, où les ***cadres artilleurs***, ayant pour la plupart suivis au préalable une formation initiale (...) vont devoir suivre des cursus adaptés à leurs emplois successifs dans leur carrière d’artilleurs".
http://basart.artillerie.asso.fr/article.php3?id_article=156

"Creuset unique de formation de tous les jeunes cadres officiers et sous-officiers de l'artillerie, l'école est subordonnée ..."
http://www.defense.gouv.fr/terre/formation-entrainement/form...

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2012-07-07 16:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

зенитно-ракетное артиллерийское командное училище = école d'artillerie de missiles antiaériens (или école d'artillerie sol-air)
"Les unités de défense sol-air : qui servent le ROLAND, le MISTRAL ou le HAWK (qui sont trois missiles sol-air différents et complémentaires)."
http://fr.wikipedia.org/wiki/Artillerie

--------------------------------------------------
Note added at 5 дн (2012-07-12 15:42:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci, Elise :)
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 06:32
Grading comment
Merci Svetlana, comme toujours :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4école d'artillerie
Svetlana Chistiakova
4École (supérieure) de l'artillerie anti-aérienne
Alexey Trutnev


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
École (supérieure) de l'artillerie anti-aérienne


Explanation:
Если говорить о "зенитно-ракетном артиллерийском командном училище".

--------------------------------------------------
Note added at 13 час (2012-07-08 05:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que l'adjectif composé "зенитно-ракетное" forme un tout et se rapporte à la structure militaire appelée "DCA". Dans ce contexte je n'ai aucun doute qu'il s'agit bien de la défense "anti-aérienne".

Alexey Trutnev
Russian Federation
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: vous êtes sûr du terme "anti-aérien" ?

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
école d'artillerie


Explanation:
Это училище готовит "командные кадры для артиллерийских подразделений".

"Comme son nom l’indique c’est d’abord un organisme de formation, où les ***cadres artilleurs***, ayant pour la plupart suivis au préalable une formation initiale (...) vont devoir suivre des cursus adaptés à leurs emplois successifs dans leur carrière d’artilleurs".
http://basart.artillerie.asso.fr/article.php3?id_article=156

"Creuset unique de formation de tous les jeunes cadres officiers et sous-officiers de l'artillerie, l'école est subordonnée ..."
http://www.defense.gouv.fr/terre/formation-entrainement/form...

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2012-07-07 16:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

зенитно-ракетное артиллерийское командное училище = école d'artillerie de missiles antiaériens (или école d'artillerie sol-air)
"Les unités de défense sol-air : qui servent le ROLAND, le MISTRAL ou le HAWK (qui sont trois missiles sol-air différents et complémentaires)."
http://fr.wikipedia.org/wiki/Artillerie

--------------------------------------------------
Note added at 5 дн (2012-07-12 15:42:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci, Elise :)


    Reference: http://www.ville-draguignan.fr/index.php/armee/emd/ea
Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci Svetlana, comme toujours :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search