следователь

French translation: МВД-officier de l'Intérieur en charge de l'enqête criminelle; СК РФ - l'agent chargé des investigations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:следователь в Российской Федерации
French translation:МВД-officier de l'Intérieur en charge de l'enqête criminelle; СК РФ - l'agent chargé des investigations
Entered by: Брюсов Брюсов (X)

19:44 Feb 20, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-24 19:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: следователь
1. «На допросе у СЛЕДОВАТЕЛЯ Нинет дана была очная ставка с гарсоном Шарлем...»
Это выдержка из рассказа А. Толстого «Убийство Антуана Риво». Дело происходит в Париже периода после Первой мировой войны. Девушка Нинет подозревается в соучастии в уголовном преступлении (конкретно – в убийстве). Ее арестовали и доставили в полицейский участок. Шарль – свидетель. Как следует перевести слово «следователь» в этом предложении с учетом места и обстоятельств действия?

2. Та же ситуация, только в России. Предположим, вчера я убил человека. Сегодня меня арестовали по подозрению в его совершении и повели в следственный комитет, где следователь, которому поручено расследовать мое вчерашнее убийство, допрашивает меня. Как мы здесь переведем «следователь»?
JKwcbs
см. ниже
Explanation:
УК Франции в 1992 году претерпел значительные изменения http://ru.wikipedia.org/wiki/Уголовный_кодекс_Франции
Поэтому я могу говорить только о России по состоянию на февраль 2012 года.
Строго: juge d’instruction – это не коллега и не собрат российского следователя.
juge d’instruction сидит во Франции в здании СУДА, это СУДЬЯ, который исследует материалы дела, расследует обстоятельства, изучает факты, проводит допросы, очные ставки итд поступившие ему по иерархии из комиссариата полиции или от прокурора.
В УК РФ также имеются изменения: на сегодня
следователи работают в системе МВД и занимаются уголовными расследованиями, следственными действиями. Последние 14 лет мы переводили эту российскую должность как officier de l’Intérieur en charge d’enquête (criminelle)
в прокуратуре РФ больше следователей нет, ранее мы их переводили как le ministère public en charge (chargé de)…
зато теперь следователи работают в Следственном Комитете РФ. Касательно перевода их должности мнения пока разделились: le magistrat (ce qui n’est pas russe) ou l’agent du Comité d’investigation de la Fédération de Russie. При этом корректор-швейцарка с 25-летним опытом работы в ООН возражает против investigation, т.к. в некоторых странах investigations означает прокуратура.
Selected response from:

Брюсов Брюсов (X)
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Commissaire de Police
Zoya Shapkina
4см. ниже
Брюсов Брюсов (X)
4 -1juge s'instruction
Tetyana Britelle


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Commissaire de Police


Explanation:
Le commissaire de police a pour mission principale d'assurer la sécurité et la tranquillité des personnes. Il peut diriger un commissariat, un service spécialisé (renseignements généraux, direction de surveillance du territoire, inspection générale de la police nationale, police de l'air et des frontières, CRS...), ou un service de police judiciaire.
http://suaio.univ-lille2.fr/fr/infos-metiers/les-metiers-par...

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2012-02-20 20:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

Минуточку, это скорее всё-таки INSPECTEUR de police потому что :
En véritable homme orchestre, ce fonctionnaire du ministère de l'intérieur coordonne et encadre les officiers chargés de mener les enquêtes . Il doit veiller au maintien de l'ordre public, à la défense du territoire, à la sécurité routière...
Il est donc amené à gérer des problèmes relatifs à la lutte contre la délinquance, à la prévention de l'insécurité, aux petites affaires criminelles, aux escroqueries, au trafic de drogue, au blanchiment d'argent, aux troubles à l'ordre public, à la sécurité des manifestations, à la cybercriminalité, au terrorisme...

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2012-02-20 20:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

так называется этот чин в Швейцарии http://www.ge.ch/police/recrutement/metiers/inspecteur-pj/
Métiers : Inspecteur Police Judiciaire
Vous souhaitez : procéder à des enquêtes de police judiciaire, effectuer des auditions, des arrestations, effectuer des missions de protection, d’escorte et de renseignements, rechercher des indices, des informations et des témoignages, procéder à des recherches informatiques, rédiger des rapports et constituer des dossiers ainsi qu’à entretenir des relations périodiques avec la magistrature et les tribunaux?

Alors devenez inspecteur de police judiciaire e

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2012-02-20 20:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

а во Франции это *** Lieutenant de police ou officier de police judiciaire (OPJ)***

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2012-02-20 20:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

Вот история, каким образом менялось название этой должности:
Lieutenant de police ou officier de police judiciaire (OPJ)
Encore récemment, il s’appelait « inspecteur de police », comme dans les séries télé qui en ont fait un héros. Il est l’adjoint du commissaire pour toutes les missions de terrain. Mais les nouvelles attributions des gardiens de la paix tendent à réduire ses effectifs. Ils sont 12 000 dont 18 % de femmes pour seulement 47 postes ouverts au concours externe en 2009, surtout en région parisienne et dans les grandes villes. http://concours-fonction-publique.publidia.fr/concours/offic...
СООТВЕТСТВЕННО МОА ВАРИАНТ - ЭТО ***officier de police judiciaire***

Zoya Shapkina
France
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
juge s'instruction


Explanation:
Il y a une traduction dans "multitran":
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=4&s=�����������

Et aussi:

http://suaio.univ-lille2.fr/fr/infos-metiers/zoom-metiers/de...


Tetyana Britelle
France
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Брюсов Брюсов (X): если судья, то он находится в суде, а у российского следователя там нет должности, они (следователи) сидят в своих министерствах или сажают других, но через федерального судью
1 hr
  -> Действие романа Толстого происходит в Париже, и речь не идет о российском следователе в этом случае. Так что juge d'instruction вполне может подойти для перевода
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
УК Франции в 1992 году претерпел значительные изменения http://ru.wikipedia.org/wiki/Уголовный_кодекс_Франции
Поэтому я могу говорить только о России по состоянию на февраль 2012 года.
Строго: juge d’instruction – это не коллега и не собрат российского следователя.
juge d’instruction сидит во Франции в здании СУДА, это СУДЬЯ, который исследует материалы дела, расследует обстоятельства, изучает факты, проводит допросы, очные ставки итд поступившие ему по иерархии из комиссариата полиции или от прокурора.
В УК РФ также имеются изменения: на сегодня
следователи работают в системе МВД и занимаются уголовными расследованиями, следственными действиями. Последние 14 лет мы переводили эту российскую должность как officier de l’Intérieur en charge d’enquête (criminelle)
в прокуратуре РФ больше следователей нет, ранее мы их переводили как le ministère public en charge (chargé de)…
зато теперь следователи работают в Следственном Комитете РФ. Касательно перевода их должности мнения пока разделились: le magistrat (ce qui n’est pas russe) ou l’agent du Comité d’investigation de la Fédération de Russie. При этом корректор-швейцарка с 25-летним опытом работы в ООН возражает против investigation, т.к. в некоторых странах investigations означает прокуратура.


Брюсов Брюсов (X)
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tetyana Britelle: В таком случае может просто перевести как "enquêteur"?
28 mins
  -> Потому что enquêteur – это генерализация понятия исследователя, а в условиях демократии для осуществления справедливого и беспристрастного правосудия требуется разделение властных полномочий правоохранительных и судебных органов
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search