шапочка-бокка

French translation: toque "bokka"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:шапочка-бокка
French translation:toque "bokka"
Entered by: Katia Gygax

18:28 Aug 31, 2007
Russian to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / vêtements
Russian term or phrase: шапочка-бокка
Connaissez-vous l'équivalent français de ce terme? Je vous remercie à l'avance.
Kévin Bacquet
France
Local time: 20:12
toque "bokka"
Explanation:
C'est simplement "toque" ou "bonnet" en balkar - http://fr.wikipedia.org/wiki/Kabardino-Balkarie

J'ai trouvé quelques examples de traduction russe-balkar:

Шапочка - бокка.

Шапочка шлемообразная - бокка.

Шапочка-подшлемник из войлока с мягкой подкладкой - кийиз бокка.

Шапочка шлемообразная из плотной шерстяной ткани с подкладкой - чепкен бокка.

Шапочка шлемообразная плотной вязки - эшилген бокка.

Шапочка шлемообразная из овечьей или козлиной шкуры с подкладкой - тери бокка.

Шапочка шлемообразная с узорами, надеваемая девушкам без платка как повседневная - накъыш бокка.

Comme vous voyez ils écrivent le cyrillique. Le site c'est celui-là:

http://64.233.183.104/search?q=cache:t106-5pEvW4J:www.elbrus...

Ethniquement ils sont proches des Turcs:

http://64.233.183.104/search?q=cache:1uOUNFriLC4J:tyurki.by....

La description de la toque de la mariée ressemle à mon avis à ce que j'ai vu en Turquie.

Tout ça pour dire qu'à mon avis il n'y a pas d'autre traduction que ce que je propose.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 20:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1toque "bokka"
Katia Gygax
3bokka
Sophie Dzhygir


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bokka


Explanation:
Je laisserais tel quel, il n'y a pas l'air d'avoir d'équivalent. As-tu vu cet article :
http://www.kazpravda.kz/index.php?uin=1152073573&act=archive...

Il y est dit :
"На одной из миниатюрных скульптур представлен редкий головной убор — бокка. О нем известно немного. Найдено всего несколько археологических экземпляров — из Прииртышья, сделанные из тонкого листового серебра, и берестяной. Это высокий конусообразный женский головной убор. Название «бокка» происходит от монгольского bogtac. Марко Поло так рассказывает об этом головном уборе: «...они носят украшение на голове, именуемое бокка..."

Mais bogtac ne donne rien non plus. A moins que tu veuilles chercher du côté du mongol.

Bon courage !

Sophie Dzhygir
France
Local time: 20:12
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
toque "bokka"


Explanation:
C'est simplement "toque" ou "bonnet" en balkar - http://fr.wikipedia.org/wiki/Kabardino-Balkarie

J'ai trouvé quelques examples de traduction russe-balkar:

Шапочка - бокка.

Шапочка шлемообразная - бокка.

Шапочка-подшлемник из войлока с мягкой подкладкой - кийиз бокка.

Шапочка шлемообразная из плотной шерстяной ткани с подкладкой - чепкен бокка.

Шапочка шлемообразная плотной вязки - эшилген бокка.

Шапочка шлемообразная из овечьей или козлиной шкуры с подкладкой - тери бокка.

Шапочка шлемообразная с узорами, надеваемая девушкам без платка как повседневная - накъыш бокка.

Comme vous voyez ils écrivent le cyrillique. Le site c'est celui-là:

http://64.233.183.104/search?q=cache:t106-5pEvW4J:www.elbrus...

Ethniquement ils sont proches des Turcs:

http://64.233.183.104/search?q=cache:1uOUNFriLC4J:tyurki.by....

La description de la toque de la mariée ressemle à mon avis à ce que j'ai vu en Turquie.

Tout ça pour dire qu'à mon avis il n'y a pas d'autre traduction que ce que je propose.

Katia Gygax
Local time: 20:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alena ZAYETS
12 hrs
  -> Спасибо, Alena!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search