солдатская кость

German translation: ein Soldat von echtem Schrot und Korn

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:солдатская кость
German translation:ein Soldat von echtem Schrot und Korn
Entered by: Jennifer Guinot

21:24 Sep 13, 2008
Russian to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: солдатская кость
Он из той породы опытных сержантов, которых обычно зовут «солдатской костью»: он умеет не только орать с выпученными глазами на подчиненных, но и всегда найдет психологический подход к солдату в сложной ситуации.
Jennifer Guinot
United Kingdom
Local time: 02:18
ein richtiges Soldatenblut
Explanation:
Eine (hoffentlich richtige) Parallelbildung zu белая коcть.
Vielleicht auch: ein Soldat durch und durch


--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2008-09-14 10:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

Besser wäre natürlich der Ausdruck "ein echtes Soldatenblut"

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2008-09-14 15:33:57 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Variante: Ein Soldat von echtem Schrot und Korn.
Selected response from:

Regina van Treeck
Germany
Local time: 03:18
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ein richtiges Soldatenblut
Regina van Treeck
3"Soldatengerüst"
erika rubinstein


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Soldatengerüst"


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ein richtiges Soldatenblut


Explanation:
Eine (hoffentlich richtige) Parallelbildung zu белая коcть.
Vielleicht auch: ein Soldat durch und durch


--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2008-09-14 10:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

Besser wäre natürlich der Ausdruck "ein echtes Soldatenblut"

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2008-09-14 15:33:57 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Variante: Ein Soldat von echtem Schrot und Korn.

Regina van Treeck
Germany
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrej
2 hrs

agree  Nadiya Kyrylenko
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search