Незаконные вооружённые формирования

German translation: illegale bewaffnete Gruppen

12:52 Jul 18, 2014
Russian to German translations [PRO]
Military / Defense
Russian term or phrase: Незаконные вооружённые формирования
http://ru.wikipedia.org/wiki/Незаконные_вооружённые_формиров...
Denis Mihajlovic
Germany
Local time: 18:05
German translation:illegale bewaffnete Gruppen
Explanation:
Hier auch "Anordnungen"
http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/illegal ...

Aber in DE - "Gruppen"
§ 127 StGB Bildung bewaffneter Gruppen - dejure.org
dejure.org/gesetze/StGB/127.html
Bildung bewaffneter Gruppen. Wer unbefugt eine Gruppe, die über Waffen oder andere gefährliche Werkzeuge verfügt, bildet oder befehligt oder wer sich einer .

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2014-07-18 13:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Bildung_bewaffneter_Gruppen

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-07-18 15:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

illegale paramilitärische/militante (bewaffnete) Gruppe
Selected response from:

Concer (X)
Germany
Local time: 18:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5illegale bewaffnete Truppen
Svetlana Trummler
4illegale bewaffnete Gruppen
Concer (X)
3 +1Paramilitärs
Max Chernov


Discussion entries: 10





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Paramilitärs


Explanation:
Насколько я понял,в мультитране обсуждают грамматику, а не смысл понятия...

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2014-07-18 12:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и цитата из википедии, как же без неё:

http://de.wikipedia.org/wiki/Paramilitär

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2014-07-18 13:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

Там как раз речь идёт о смысле, о том, что они незаконные

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2014-07-18 13:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Außerdem findet der Begriff Anwendung auf mit militärischer Gewalt ausgestattete Gruppen, die einer kriminellen oder mafiösen Organisation, einer Selbstschutzorganisation oder Partei zugeordnet sind oder von dieser befehligt werden. Häufig agieren solche Paramilitärs halblegal oder vollständig außerhalb der Legalität, operieren aber faktisch im Auftrag oder im Interesse einer offiziellen Institution oder der Regierung, was vor allem in weniger entwickelten Ländern vorkommt.


    Reference: http://clck.ru/9GARp
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 20:05
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Concer (X): В статье также: "банда", "шайка"
13 mins
  -> А они и есть банды, шайки и т.п., особенно в глазах тех, кто придумал этот термин по-русски.

neutral  Svetlana Trummler: ---
30 mins

agree  Denis Aristov: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=Paramilitär&l1=3 , http://de.wikipedia.org/wiki/Bewaffneter_Konflikt_in_Kolumbi...
32 mins
  -> Да! Спасибо, Денис.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
illegale bewaffnete Truppen


Explanation:
http://www.blick.ch/news/ausland/forderung-der-usa-moskau-mu...

http://wirtschaftsblatt.at/home/nachrichten/europa/1595647/R...


Svetlana Trummler
Austria
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: По делу? Извольте. Каждый второй из отвечающих на прозе не помнит или не знает,или же прикидывается,что не знает о том,что такое семантика.Truppen - это именно войска,а не формирования,тут очень тонкая грань.Войска - это те,что действуют во время войны.
6 mins
  -> Коллега, почему вы такой агрессивный??? Давайте без сарказма и по делу... Кстати, Truppen не нужно читать как войска, даже если в словаре так стоит... так что уважайте, пожалуцста, коллег, с которыми Вы имеете возможность проф. вступить в дискуссию.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
illegale bewaffnete Gruppen


Explanation:
Hier auch "Anordnungen"
http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/illegal ...

Aber in DE - "Gruppen"
§ 127 StGB Bildung bewaffneter Gruppen - dejure.org
dejure.org/gesetze/StGB/127.html
Bildung bewaffneter Gruppen. Wer unbefugt eine Gruppe, die über Waffen oder andere gefährliche Werkzeuge verfügt, bildet oder befehligt oder wer sich einer .

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2014-07-18 13:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Bildung_bewaffneter_Gruppen

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-07-18 15:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

illegale paramilitärische/militante (bewaffnete) Gruppe

Concer (X)
Germany
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: Да-да, обязательно должно быть слово Formierungen, Вы правы.
4 mins
  -> Не поняла смысла комментария. Надо обязательно не "дословно"? даже если это правильно? Где вы видите "дословно", когда дословно переведены лишь русские страницы: "illegale bewafnete Formationen/Formierungen"- Я дала немецкий аналог.А также: см. дискуссию.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search