GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:26 Aug 4, 2007 |
Russian to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / general principles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DDim Local time: 02:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | verifica (dei dati) |
| ||
3 | Certificazione di bilancio |
| ||
3 | sicurezza ed etica |
| ||
3 | re: |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
re: Explanation: Guarda ancora il testo: *предоставление уверенности* e collegato con la normatiwa etica, non con le materie specifiche, c'è questa И che li unisce. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2007-08-05 08:40:51 GMT) -------------------------------------------------- Qundi a me sembra così: secondo il Codice deontologico ed etico( se anche sono la stessa cosa) della Federazione internazionale etc. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2007-08-05 10:03:10 GMT) -------------------------------------------------- Аудиторская проверка проведена в соответсвии с требованиями: dopo di che si va ad elencare - 1. Закона Украины «Об аудиторской деятельности» и Стандартами аудита, 2. **предоставления уверенности** и Этики Международной федерации бухгалтеров, принятых как Национальные стандарты аудита, 3. Национальных положений (стандартов) бухгалтерского учета, 4. других законодательных актов и нормативных документов. Т.е. требование предоставления уверенности, -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2007-08-05 10:06:56 GMT) -------------------------------------------------- Comunque, siccome questa è traduzione di una traduzione, esiste sempre il rischio che sia stata, diciamo, un po' alterata la versione originale |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sicurezza ed etica Explanation: secondo me: norme di sicurezza ed etica. Siccome si richiama a un Organismo internazionale, per me è la traduzione di "security and ethics"; per "sicurezza ed etica" insieme in Google ci sono moltissime occorrenze. Buon lavoro a tutti quelli che come me stanno lavorando anche oggi! B. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2007-08-05 10:33:00 GMT) -------------------------------------------------- io qui intendo "predostavlenie" nel senso del verbo "predostavit'", quindi di "erogazione, assicurazione, fare in modo che ci sia, ecc.", con soliti problemi di traduzione in italiano! Riciao... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
verifica (dei dati) Explanation: Zingarelli: Accertamento, controllo, mediante apposite prove, dell'esattezza, validitа o autenticitа di qlco.: verifica dei conti, di cassa. Direi si puo' usare un termine lato, trattandosi di una certificazione in generale (compresa tra l'altro la certificazione del bilancio che e' un termine ben preciso, sempre Zingarelli: parere espresso da una societа specializzata sull'attendibilitа del bilancio di un'azienda in seguito a revisione contabile) -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2007-08-05 10:36:17 GMT) -------------------------------------------------- si, forse piu "l'attestazione" che "verifica" la quale dovrebbe precedere l'attestazione |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||